συναπολαύω: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσά τε ἐπιστήμη χωριζομένη δικαιοσύνης καὶ τῆς ἄλλης ἀρετῆς πανουργία, οὐ σοφία φαίνεται → every knowledge, when separated from justice and the other virtues, ought to be called cunning rather than wisdom | every form of knowledge when sundered from justice and the rest of virtue is seen to be plain roguery rather than wisdom

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synapolayo
|Transliteration C=synapolayo
|Beta Code=sunapolau/w
|Beta Code=sunapolau/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[share in the enjoyment]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>623a24</span>, <span class="bibl"><span class="title">EE</span>1244b18</span>; τινος [[of]] a thing, <span class="bibl">D.S. 9.20</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>8</span>, <span class="bibl">Diog.Oen.1</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.259 (Panamara); τινι [[with]] a person, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>4.57d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[share in the good or evil of]]... τὸ ἀσύμμετρον . . οὐ σ. τῶν μερῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>883a15</span>; in bad sense, <b class="b3">αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν</b> make it [[suffer with them]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1303b32</span>; <b class="b3">σ. νόσου, τοῦ κακοῦ</b>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>1.7b</span>, Max. Tyr.<span class="bibl">18.9</span>; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. ἀπολαύω 11.1. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> simply, [[share in]], [[have somewhat of]], τινος <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.8.3</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[share in the enjoyment]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>623a24</span>, <span class="bibl"><span class="title">EE</span>1244b18</span>; τινος [[of]] a thing, <span class="bibl">D.S. 9.20</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>8</span>, <span class="bibl">Diog.Oen.1</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.259 (Panamara); τινι [[with]] a person, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>4.57d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[share in the good or evil of]]... τὸ ἀσύμμετρον . . οὐ σ. τῶν μερῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>883a15</span>; in bad sense, <b class="b3">αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν</b> make it [[suffer with them]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1303b32</span>; <b class="b3">σ. νόσου, τοῦ κακοῦ</b>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>1.7b</span>, Max. Tyr.<span class="bibl">18.9</span>; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. [[ἀπολαύω]] 11.1. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> simply, [[share in]], [[have somewhat of]], τινος <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.8.3</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:41, 21 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναπολαύω Medium diacritics: συναπολαύω Low diacritics: συναπολαύω Capitals: ΣΥΝΑΠΟΛΑΥΩ
Transliteration A: synapolaúō Transliteration B: synapolauō Transliteration C: synapolayo Beta Code: sunapolau/w

English (LSJ)

A share in the enjoyment, Arist.HA623a24, EE1244b18; τινος of a thing, D.S. 9.20, Luc.Musc.Enc.8, Diog.Oen.1, Supp.Epigr.4.259 (Panamara); τινι with a person, Them.Or.4.57d, etc. 2 share in the good or evil of... τὸ ἀσύμμετρον . . οὐ σ. τῶν μερῶν Arist.Pr.883a15; in bad sense, αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν make it suffer with them, Id.Pol.1303b32; σ. νόσου, τοῦ κακοῦ, Them.Or.1.7b, Max. Tyr.18.9; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. ἀπολαύω 11.1. 3 simply, share in, have somewhat of, τινος Thphr.CP6.8.3.

German (Pape)

[Seite 1002] mit davon genießen, Nutzen oder Schaden haben; Arist. eth. eud. 7, 12 probl. 5, 22; Luc. musc. enc. 8.

Greek (Liddell-Scott)

συναπολαύω: μέλλ. -σομαι, μετέχω τῆς ἀπολαύσεώς τινος, ἀπολαύω ὁμοῦ μετά τινος, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 39, 5, Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 12, 4· τινὸς Διοδ. Ἐκλογ. σ. 22 Mai, Λουκ., κλπ.· τινί, μετά τινος (ἐπὶ προσώπου), Θεμίστ. 57D, κτλ. 2) μετέχω τοῦ ἀγαθοῦ ἢ τοῦ κακοῦ πράγματός τινος, τὸ ἀσύμμετρον... οὐ σ. τῶν μερῶν Ἀριστ. Προβλ. 5. 22, 1· ὅλως ἐπὶ κακῆς σημασίας, αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν, κάμνουσι τὴν πόλιν νὰ πάσχῃ μετ’ αὐτῶν, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 5. 4, 4· σ. νόσου, κακοῦ Θεμίστ., κλπ.· πρβλ. ἀπολαύω Ι. 3. 3) ἁπλῶς μετέχω, τινὸς Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 8, 3.

French (Bailly abrégé)

participer à la jouissance de, gén..
Étymologie: σύν, ἀπολαύω.

Greek Monolingual

Α ἀπολαύω
1. απολαμβάνω κάτι μαζί με άλλον («ἐργάζεται... ἡ θήλεια, ὁ δ' ἄρρην συναπολαύει», Αριστοτ.)
2. μετέχω σε κάτι καλό ή κακό μαζί με άλλον
3. (απλώς) μετέχω.

Russian (Dvoretsky)

συναπολαύω: (fut. συναπολαύσομαι) совместно пользоваться, принимать участие, участвовать Arst., Plut.: σ. πάντων Luc. иметь долю во всем; σ. ποιεῖν τὴν ὅλην πόλιν Arst. вовлекать (т. е. заставлять страдать) все государство.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-απολαύω samen (met...) genieten (van), met dat. van persoon, met gen. van zaak. mede de (negatieve) gevolgen ervaren, mede onder iets te lijden hebben. Aristot.