μεσήρης: Difference between revisions
ὑπὸ δὲ τῆς φιλαυτίας παρηγμένοι ἄλογα φασὶν τὰ ζῷα ἐφεξῆς τὰ ἄλλα σύμπαντα → it is self-love which leads them to say that all the other animals without exception are non-rational
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>poét.</i> [[μεσσήρης]];<br />ης, ες:<br />placé <i>litt.</i> ajusté au milieu.<br />'''Étymologie:''' [[μέσος]], ἄρω. | |btext=<i>poét.</i> [[μεσσήρης]];<br />ης, ες:<br />placé <i>litt.</i> ajusté au milieu.<br />'''Étymologie:''' [[μέσος]], ἄρω. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μεσήρης:''' поэт. [[μεσσήρης]] 2 находящийся в середине (γαίας ἕδραι Eur.): [[Σείριος]] [[ἔτι]] μ. Eur. Сириус находится еще в середине своего пути. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μεσήρης:''' (*ἄρω), ποιητ. μεσσ-, <i>- ες</i>, στο [[μέσον]], αυτός που βρίσκεται στη [[μέση]], σε Ευρ.· [[Σείριος]] [[ἔτι]] [[μεσήρης]], ο [[Σείριος]] βρίσκεται [[ακόμη]] στο [[μέσο]] του ουρανού, στον ίδ. | |lsmtext='''μεσήρης:''' (*ἄρω), ποιητ. μεσσ-, <i>- ες</i>, στο [[μέσον]], αυτός που βρίσκεται στη [[μέση]], σε Ευρ.· [[Σείριος]] [[ἔτι]] [[μεσήρης]], ο [[Σείριος]] βρίσκεται [[ακόμη]] στο [[μέσο]] του ουρανού, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[*ἄρω]<br />in the [[middle]], midmost, Eur.; Σείριος ἔτι μ. [[Sirius]] is [[still]] in mid-[[heaven]], Eur. | |mdlsjtxt=[*ἄρω]<br />in the [[middle]], midmost, Eur.; Σείριος ἔτι μ. [[Sirius]] is [[still]] in mid-[[heaven]], Eur. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:30, 3 October 2022
English (LSJ)
poet. μεσσ-, ες, in the middle, midmost, γαίας ἕδρα E.Ion910 (lyr.); Σείριος ἔτι μ. is still in mid-heaven, Id.IA8 (anap.); μ. παντὸς Ὀλύμπου Eratosth.16.1.
German (Pape)
[Seite 137] ες, poet. μεσσήρης, in der Mitte stehend, mitten, Σείριος ἔτι μεσσήρης Eur. I. A. 8, γαίας μεσσήρεις ἕδρας Ion 910, sp. D.
French (Bailly abrégé)
poét. μεσσήρης;
ης, ες:
placé litt. ajusté au milieu.
Étymologie: μέσος, ἄρω.
Russian (Dvoretsky)
μεσήρης: поэт. μεσσήρης 2 находящийся в середине (γαίας ἕδραι Eur.): Σείριος ἔτι μ. Eur. Сириус находится еще в середине своего пути.
Greek (Liddell-Scott)
μεσήρης: ποιητ. μεσσ-, ες, ὁ ἐν τῷ μέσῳ, μέσος, Εὐρ. Ἴων 910· Σείριος ἔτι μ., εἶναι εἰσέτι ἐν τῷ μεσουρανήματι, ὁ αὐτ. ἐν Ι. Α. 8.
Greek Monolingual
μεσήρης και ποιητ. τ. μεσσήρης, -ῆρες (Α)
αυτός που βρίσκεται στο μέσο, ο μέσος ή μεσαίος («πρός... γαίας μεσσήρεις ἕδρας», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < μέσος + κατάλ. -ήρης (πρβλ. ποδ-ήρης). Για τον τ. με δύο -σ- βλ. λ. μέσος.
Greek Monotonic
μεσήρης: (*ἄρω), ποιητ. μεσσ-, - ες, στο μέσον, αυτός που βρίσκεται στη μέση, σε Ευρ.· Σείριος ἔτι μεσήρης, ο Σείριος βρίσκεται ακόμη στο μέσο του ουρανού, στον ίδ.
Middle Liddell
[*ἄρω]
in the middle, midmost, Eur.; Σείριος ἔτι μ. Sirius is still in mid-heaven, Eur.