ἀποφράγνυμι: Difference between revisions
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=enfermer ; obstruer ; <i>fig.</i> [[κἀποφράγνυσαι]] κύκλῳ τὸ [[πρᾶγμα]] SOPH et tu entoures d'avance de mille précautions le récit de l'événement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φράγνυμι]]. | |btext=enfermer ; obstruer ; <i>fig.</i> [[κἀποφράγνυσαι]] κύκλῳ τὸ [[πρᾶγμα]] SOPH et tu entoures d'avance de mille précautions le récit de l'événement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φράγνυμι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποφράγνῡμι:''' [[загораживать]], [[преграждать]], [[блокировать]] (ὁδούς Theocr.): ἀποφράγνυσαι ([[varia lectio|v.l.]] ἀποφάργνυσαι) [[κύκλῳ]] τὸ πράγμα Soph. ты все ходишь вокруг да около. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποφράγνῡμι:''' ή -ύω, [[περιφράζω]], [[αποκλείω]], [[αποχωρίζω]], σε Θουκ.· μεταφ., σε Σοφ. | |lsmtext='''ἀποφράγνῡμι:''' ή -ύω, [[περιφράζω]], [[αποκλείω]], [[αποχωρίζω]], σε Θουκ.· μεταφ., σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />to [[fence]] off, [[block]] up, Thuc.: metaph., Soph. | |mdlsjtxt=<br />to [[fence]] off, [[block]] up, Thuc.: metaph., Soph. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:20, 3 October 2022
English (LSJ)
(better ἀποφορτ-φάργ-), fence off, block, τὰς ὁδοὺς ἀπεφάργνυσαν Th.7.74: metaph., ἀποφάργνυσαι κύκλῳ τὸ πρᾶγμα S.Ant.241.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): -φάργ- Th.7.74, 8.104
obstruir con barricadas u obstáculos, bloquear τῷ ... πεζῷ ... τὰς ... ὁδοὺς Th.7.74, ἀποφάρξασθαι αὐτούς (e.d. los atenienses), Th.8.104
•obstruir, taponar con cera los oídos de los compañeros de Odiseo, Eust.1708
•fig. tapar, esconder ἀποφράγνυσαι κύκλῳ τὸ πρᾶγμα levantas una barrera en torno a los hechos S.Ant.241.
German (Pape)
[Seite 335] (s. φράγνυμι), verzäunen, verstopfen, Thuc. 7, 74; εὖ γε στοχάζει κἀποφράγνυσαι κύκλῳ τὸ πρᾶγμα, du verzäunst dich, schützest dich rings (dich von der That absondernd) gegen die That, wälzest die Schuld von dir, Soph. Ant. 241, s. ἀποφράττω.
French (Bailly abrégé)
enfermer ; obstruer ; fig. κἀποφράγνυσαι κύκλῳ τὸ πρᾶγμα SOPH et tu entoures d'avance de mille précautions le récit de l'événement.
Étymologie: ἀπό, φράγνυμι.
Russian (Dvoretsky)
ἀποφράγνῡμι: загораживать, преграждать, блокировать (ὁδούς Theocr.): ἀποφράγνυσαι (v.l. ἀποφάργνυσαι) κύκλῳ τὸ πράγμα Soph. ты все ходишь вокруг да около.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποφράγνῡμι: ἢ -ύω, ἀποφράττω διὰ φραγμοῦ, ἀποχωρίζω, ἀποκλείω, τὰς ὁδοὺς ἀπεφράγνυσαν Θουκ. 7.74: μεταφ., ἀποφράγνυσαι (ὁ Δινδ. ἀποφάργνυσαι) κύκλῳ τὸ πρᾶγμα, «ἀσφαλίζῃ» (Σχόλ.) Σοφ. Ἀντ. 241: πρβλ. ἀποφράσσω.
Greek Monolingual
βλ. αποφράζω.
Greek Monotonic
ἀποφράγνῡμι: ή -ύω, περιφράζω, αποκλείω, αποχωρίζω, σε Θουκ.· μεταφ., σε Σοφ.