σημείωσις: Difference between revisions
Ἑαυτὸν οὐδεὶς ὁμολογεῖ κακοῦργος ὤν → Nemo maleficus se fatetur maleficum → Von sich gibt keiner zu, dass er ein Schurke ist
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=simeiosis | |Transliteration C=simeiosis | ||
|Beta Code=shmei/wsis | |Beta Code=shmei/wsis | ||
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[indication]], [[notice]], Plu.2.961c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inference from a sign]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>2</span>, al.; <b class="b3">ὁ καθ' ὁμοιότητα τρόπος τῆς | |Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[indication]], [[notice]], Plu.2.961c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inference from a sign]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>2</span>, al.; <b class="b3">ὁ καθ' ὁμοιότητα τρόπος τῆς σημειώσεως</b> ib.''1''; <b class="b3">ὁ κατ' ἀνασκευὴν τρόπος τῆς σημειώσεως</b> ib.<span class="bibl">31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Medic., [[remarking]], [[observing]] of [[symptom]]s, Gal.19.394; used by the [[νεώτερος|νεώτεροι]] for [[διάγνωσις]] acc. to Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.45.16.4</span>; later, [[examination]], <b class="b3">ἡ διὰ τοῦ πυρῆνος σημείωσις</b> <span class="bibl">Paul.Aeg.6.77</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[visible]] [[sign]] or [[token]], as a [[banner]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ps.</span> 59(60).6</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:15, 16 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, A indication, notice, Plu.2.961c. II inference from a sign, Phld.Sign.2, al.; ὁ καθ' ὁμοιότητα τρόπος τῆς σημειώσεως ib.1; ὁ κατ' ἀνασκευὴν τρόπος τῆς σημειώσεως ib.31. 2 Medic., remarking, observing of symptoms, Gal.19.394; used by the νεώτεροι for διάγνωσις acc. to Heliod. ap. Orib.45.16.4; later, examination, ἡ διὰ τοῦ πυρῆνος σημείωσις Paul.Aeg.6.77. III visible sign or token, as a banner, LXX Ps. 59(60).6.
German (Pape)
[Seite 875] ἡ, das Zeichen, Bezeichnen, S. Emp. adv. log. 2, 269; bes. Bemerkung, Anmerkung, Gramm.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
désignation, indication.
Étymologie: σημειόω.
Greek (Liddell-Scott)
σημείωσις: -εως, ἡ, τὸ σημειοῦν, σημείωμα, ὡς καὶ νῦν, δήλωσις, Πλούτ. 2. 961C. 2) τὸ σφραγίζειν, ὅθεν, ἐσφραγισμένον ἔγγραφον, διάταγμα, Βυζ. ΙΙ. τὸ παρατηρεῖν τὰ συμπτώματα, Γαλην.· ἴδε Foës. Oec. Hipp. ΙΙΙ. τὸ σημειοῦν ἐν τοῖς περιθωρίοις τὰ παράλληλα χωρία, κτλ., Εὐσ. Ἐκκλ. Ἱστ. 6. 16· ἐν τῷ πληθ., αἱ ἐν τῷ περιθωρίῳ σημειώσεις, αὐτόθι 5.19. IV. ὁρατὸν σημεῖον, οἷον σημαία, Ἑβδ. (Ψαλμ. ΝΘ΄, 6).
Russian (Dvoretsky)
σημείωσις: εως ἡ
1) обозначение, указание (ἐπί τινος Plut.);
2) значение: ἐκτὸς εἶναι πάσης σημειώσεως Sext. не иметь решительно никакого значения.
Greek Monolingual
η / σημείωσις, -ώσεως, ΝΜΑ σημειῶ, σημειώνω
παρατήρηση, σχόλιο στο περιθώριο βιβλίου ή κάτω από το κείμενο
νεοελλ.
σημείωμα, σύντομη καταγραφή γεγονότων ή πληροφοριών
μσν.
σφραγισμένο έγγραφο, διάταγμα
μσν.-αρχ.
1. δήλωση με κάποιο σημείο, γραπτή δήλωση
2. κάθε ορατό σημείο
3. εξέταση
αρχ.
1. συμπέρασμα το οποίο συνάγεται από σημείο
2. παρατήρηση και καταγραφή τών συμπτωμάτων νόσου
3. διάγνωση.