ἀγαλλίασις: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ γλῶσσ' ἁμαρτάνουσα τἀληθῆ λέγει → Inesse linquae veritas lapsae solet → Die Zunge, wenn sie in die Irre geht, spricht wahr

Menander, Monostichoi, 228
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
(CSV import)
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢gall⋯asij 阿格阿利阿西士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':非常-躍(著)<br />'''字義溯源''':狂歡,歡樂,歡喜,快樂,喜樂;源自 ([[ἀγαλλιάω]])=歡騰;由([[ἄγαμος]])X*=多,甚)與([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])*=跳)組成。這字乃是描寫禧年自由歡騰([[ἀγαλλιάω]]))的縮影。參讀 ([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])同源字<br />'''出現次數''':總共(5);路(2);徒(1);來(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歡喜(3) 路1:44; 徒2:46; 猶1:24;<br />2) 喜樂(1) 來1:9;<br />3) 快樂(1) 路1:14
|sngr='''原文音譯''':¢gall⋯asij 阿格阿利阿西士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':非常-躍(著)<br />'''字義溯源''':狂歡,歡樂,歡喜,快樂,喜樂;源自 ([[ἀγαλλιάω]])=歡騰;由([[ἄγαμος]])X*=多,甚)與([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])*=跳)組成。這字乃是描寫禧年自由歡騰([[ἀγαλλιάω]]))的縮影。參讀 ([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])同源字<br />'''出現次數''':總共(5);路(2);徒(1);來(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歡喜(3) 路1:44; 徒2:46; 猶1:24;<br />2) 喜樂(1) 來1:9;<br />3) 快樂(1) 路1:14
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=εως (ἡ) [[grande]] joie, allégresse, [[exultation]]<br>[[ἀγαλλιάω]]
}}
}}

Revision as of 19:00, 17 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγαλλίᾱσις Medium diacritics: ἀγαλλίασις Low diacritics: αγαλλίασις Capitals: ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Transliteration A: agallíasis Transliteration B: agalliasis Transliteration C: agalliasis Beta Code: a)galli/asis

English (LSJ)

εως, ἡ, great joy, exultation, LXX Jb.8.21, al., Ev.Luc.1.14,44, 1 Enoch 5.9, Ps.-Callisth.2.22.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
celebración que se da a Dios y revierte al pueblo júbilo de la fiesta ritual, júbilo, regocijo, exultación ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως LXX Ps.46.2, cf. 41.5, αὐλισθήσεται ... εἰς τὸ πρωῒ ἀγαλλίασις LXX Ps.29.6, χαρὰ καὶ ἀγαλλίασις Eu.Luc.1.14, cf. 1Ep.Clem.63.2, Mart.Pol.18.2, ἔλαιον ἀγαλλιάσεως aceite de alegría (usado en las unciones de las fiestas), LXX Ps.44.8, Ep.Hebr.1.9, PRyl.471.1 (V d.C.)
gener. muestra de alegría Sch.Theoc.1.31.

German (Pape)

[Seite 7] ἡ, dasselbe, N. t., καὶ χαρά Luc. 1, 14.

Russian (Dvoretsky)

ἀγαλλίᾱσις: εως ἡ восторг, ликование NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγαλλίᾱσις: -εως, ἡ, μεγάλη χαρά, ὑπερβάλλουσα χαρμονή, Εὐαγ. Λουκ. αϳ, 14, 44 κτλ.

English (Abbott-Smith)

ἀγαλλίασις, -εως, ἡ (< ἀγαλλιάω), [in LXX (most freq. in Pss. andoften coupled with εὐφροσύνη, as Ps 44(45):15) chiefly for גִּיל;]
exultation, exuberant joy: Lk 1:44, Ac 2:46, He 1:9, Ju 24; χαρὰ καὶ ἀ., Lk 1:14 (Cremer, 592). †

English (Strong)

from ἀγαλλιάω; exultation; specially, welcome: gladness, (exceeding) joy.

English (Thayer)

(εως, ἡ (ἀγαλλιάω), not used by secular writers but often by the Sept.; exultation, extreme joy: Psalm 23:5), and which the writer, alluding to the inaugural ceremony of anointing, uses as an emblem of the divine power and majesty to which the Son of God has been exalted.

Greek Monotonic

ἀγαλλίᾱσις: -εως, ἡ, αγαλλίαση, μεγάλη ευχαρίστηση, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

great joy, exultation, NTest.

Chinese

原文音譯:¢gall⋯asij 阿格阿利阿西士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:非常-躍(著)
字義溯源:狂歡,歡樂,歡喜,快樂,喜樂;源自 (ἀγαλλιάω)=歡騰;由(ἄγαμος)X*=多,甚)與(ἅλλομαι / ἀνάλλομαι)*=跳)組成。這字乃是描寫禧年自由歡騰(ἀγαλλιάω))的縮影。參讀 (ἅλλομαι / ἀνάλλομαι)同源字
出現次數:總共(5);路(2);徒(1);來(1);猶(1)
譯字彙編
1) 歡喜(3) 路1:44; 徒2:46; 猶1:24;
2) 喜樂(1) 來1:9;
3) 快樂(1) 路1:14

French (New Testament)

εως (ἡ) grande joie, allégresse, exultation
ἀγαλλιάω