ἀρχιποίμην: Difference between revisions

From LSJ

οὐδὲν γάρ ἐστι κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται → there is nothing hidden that will not be revealed, there is nothing concealed that will not be revealed, there is nothing covered that shall not be revealed, there is nothing covered that won't be uncovered

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (pape replacement)
Line 33: Line 33:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢rcipo⋯mhn 阿而希-拍門<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':原始-牧羊者 相當於: ([[נׄקֵד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':牧長;由([[ἀρχή]])=開始)與([[ποιμήν]])*=牧人)組成;而 ([[ἀρχή]])出自([[ἄρχω]])=著手), ([[ἄρχω]])出自([[ἄρχω]])*=為首)。彼得在他的書信中稱主耶穌為牧長( 彼前5:4);約翰稱主耶穌為好牧人( 約10:11);希伯來書稱主耶穌為大牧人( 來13:20)<br />'''出現次數''':總共(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 牧長(1) 彼前5:4
|sngr='''原文音譯''':¢rcipo⋯mhn 阿而希-拍門<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':原始-牧羊者 相當於: ([[נׄקֵד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':牧長;由([[ἀρχή]])=開始)與([[ποιμήν]])*=牧人)組成;而 ([[ἀρχή]])出自([[ἄρχω]])=著手), ([[ἄρχω]])出自([[ἄρχω]])*=為首)。彼得在他的書信中稱主耶穌為牧長( 彼前5:4);約翰稱主耶穌為好牧人( 約10:11);希伯來書稱主耶穌為大牧人( 來13:20)<br />'''出現次數''':總共(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 牧長(1) 彼前5:4
}}
{{pape
|ptext=ενος, ὁ, <i>[[Oberhirt]], [[NT]]</i>.
}}
}}

Revision as of 17:02, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρχιποίμην Medium diacritics: ἀρχιποίμην Low diacritics: αρχιποίμην Capitals: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
Transliteration A: archipoímēn Transliteration B: archipoimēn Transliteration C: archipoimin Beta Code: a)rxipoi/mhn

English (LSJ)

ενος, ὁ, chief shepherd, 1 Ep.Pet.5.4, Sm.4 Ki.3.4, PLips.97 xi 4 (iv A. D.).

Spanish (DGE)

-ενος, ὁ
I 1príncipe pastoril o ganadero de un rey tributario de Israel, Sm.4Re.3.4.
2 pastor mayor, mayoral Hdn.Gr.1.16, Sch.D.T.566.10, ἦσαν δέ μοι κτήνη πολλά, καὶ εἶχον ἀρχιποίμενα T.Iud.8.1, cf. SB 3507, 9908.2, 9909.3, 9912.2 (III d.C.), PSI 286.6 (III/IV d.C.), PLips.97.11.4 (IV d.C.)
glos. a ἀρχιλᾴαν Hsch.
II fig. en lit. crist. pastor supremo de Cristo 1Ep.Petr.5.4, Meth.Symp.1.5 (p.13.16)
de altas jerarquías eclesiásticas, obispos y patriarcas, Gr.Naz.M.35.937C, Nect.Thdr.11M.39.1829C.

French (Bailly abrégé)

ένος (ὁ) :
chef des bergers.
Étymologie: ἄρχω, ποιμήν.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρχιποίμην: ὁ, ὁ πρῶτος ποιμήν, Ἐπιστ. π. Ἐφ. ε΄, 23 κλπ.

English (Strong)

from ἀρχή and ποιμήν; a head shepherd: chief shepherd.

English (Thayer)

ἀρχιποίμενος (so L T Tr WH KC (after manuscripts), but Griesbach, others ἀρχιποίμην, ἀρχιποίμενος; cf. Lob. Paralip. p 195f; Stephanus Thesaurus, under the word; Chandler § 580), ὁ, a Biblical word (Test. xii Patr. test. Jud. § 8), chief shepherd: of Christ the head of the church, ποιμήν, b.

Greek Monotonic

ἀρχιποίμην: ὁ, αρχηγός των ποιμένων, πρώτος ποιμένας, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

a chief shepherd, NTest.

Chinese

原文音譯:¢rcipo⋯mhn 阿而希-拍門
詞類次數:名詞(1)
原文字根:原始-牧羊者 相當於: (נׄקֵד‎)
字義溯源:牧長;由(ἀρχή)=開始)與(ποιμήν)*=牧人)組成;而 (ἀρχή)出自(ἄρχω)=著手), (ἄρχω)出自(ἄρχω)*=為首)。彼得在他的書信中稱主耶穌為牧長( 彼前5:4);約翰稱主耶穌為好牧人( 約10:11);希伯來書稱主耶穌為大牧人( 來13:20)
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 牧長(1) 彼前5:4

German (Pape)

ενος, ὁ, Oberhirt, NT.