ἀπέρδω: Difference between revisions
From LSJ
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
m (LSJ1 replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aperdo | |Transliteration C=aperdo | ||
|Beta Code=a)pe/rdw | |Beta Code=a)pe/rdw | ||
|Definition=[[bring to an end]], [[finish]], ἱρήϊα Hdt.4.62. | |Definition=[[bring to an end]], [[finish]], ἱρήϊα [[Herodotus|Hdt.]]4.62. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 12:08, 4 September 2023
English (LSJ)
bring to an end, finish, ἱρήϊα Hdt.4.62.
Spanish (DGE)
cumplir, realizar ἱρήια Hdt.4.62.
German (Pape)
[Seite 287] vollenden, ἱερήϊα Her. 4, 62.
French (Bailly abrégé)
part. ao. pl. ἀπέρξαντες;
accomplir.
Étymologie: ἀπό, ἔρδω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπέρδω: завершать, оканчивать (ἀπέρξαντες ἱρήϊα ἀπαλλάσσονται Her.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπέρδω: μέλλ. -ξω, φέρω εἰς πέρας, τελειώνω, ἱρήϊα Ἡρόδ. 4. 62 (ὡς τὸ ἀπολοφύρομαι, κτλ.).
Greek Monolingual
ἀπέρδω (Α) έρδω
φέρω σε πέρας, τελειώνω.
Greek Monotonic
ἀπέρδω: μέλ. -ξω, φέρω εις πέρας, ολοκληρώνω, επιτελώ, σε Ηρόδ.