propago: Difference between revisions

From LSJ

Μισῶ πένητα πλουσίῳ δωρούμενον → Res pauper est odiosa, donans diviti → Ich hasse einen Armen, der demReichen gibt

Menander, Monostichoi, 360
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=propago propagare, propagavi, propagatus V :: propagate; extend, enlarge, increase<br />propago propago propaginis N F :: layer or set by which a plant is propagated; offspring, children, race, breed
|lnetxt=propago propagare, propagavi, propagatus V :: propagate; extend, enlarge, increase<br />propago propago propaginis N F :: [[layer or set by which a plant is propagated]]; [[offspring]], [[children]], [[race]], [[breed]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 15:18, 14 May 2024

Latin > English

propago propagare, propagavi, propagatus V :: propagate; extend, enlarge, increase
propago propago propaginis N F :: layer or set by which a plant is propagated; offspring, children, race, breed

Latin > English (Lewis & Short)

prō̆pāgo: (prŏ-, Lucr. 1, 42; Verg. A. 6, 870; Ov. M. 2, 38:
I prō-, Verg. G. 2, 26), ĭnis, f. (m., Fab. Pict. ap. Gell. 10, 15, 13) [1. propago.
I Lit.
   1    A set, layer of a plant, Cic. Sen. 15, 52; Col. Arb. 7, 2: arbores aut semine proveniunt, aut plantis radicis, aut propagine, aut avulsione, aut surculo, aut insito et consecto arboris trunco, Plin. 17, 10, 9, § 58.—
   2    Of any slip or shoot that may be used for propagating: propagines e vitibus altius praetentos non succidet, Fab. Pict. ap. Gell. 10, 15, 13; Hor. Epod. 2, 9; Vulg. Gen. 40, 10.—
II Transf., of men and beasts, offspring, descendant, child; children, race, breed, stock, progeny, posterity (mostly poet.), Lucr. 5, 1027: Memmi clara, id. 1, 42: alipedis de stirpe dei versuta propago, Ov. M. 11, 312: Romana, Verg. A. 6, 871: vera, Ov. M. 2, 38; cf. id. ib. 1, 160: blanda catulorum, Lucr. 4, 997.—In prose: aliorum ejus liberorum propago Liciniani sunt cognominati, Plin. 7, 14, 12, § 62: clarorum virorum propagines, descendants, posterity, Nep. Att. 18, 2. >
prō̆pāgo: āvi, ātum, āre, v. a. pro and root pag- of pango, πήγνυμι.
I Lit.
   A To set or fasten down; hence, to set slips, propagate by slips, Cato, R. R. 52, 1: castanea melius ex vicino pertica declinata propagatur, Col. 4, 33, 3: vitem, ficum, oleam, Punicam, malorum genera omnia, laurum, prunos, Plin. 17, 13, 21, § 96: abrotonum cacumine suo se propagat, id. 21, 10, 34, § 60.—Hence,
   B In gen., to propagate, generate, continue by procreation: stirpem, Cic. Phil. 1, 6, 13: cum ipse sui generis initium ac nominis ab se gigni et propagari vellet, id. Verr. 2, 5, 70, § 180: prolem, Lucr. 2, 996.—
II Transf.
   A In gen., to extend, enlarge, increase: fines imperii, Cic. Rep. 3, 12, 21: finis imperii propagavit, Nep. Ham. 2, 5: eo bello terminos populi Romani propagari, Liv. 36, 1, 3: terminos Urbis, Tac. A. 12, 23: augere et propagare imperium, Suet. Ner. 18: propagatae civitates, Vell. 1, 14, 1: sumptus cenarum, Gell. 2, 24, 15: notitiam Britanniae, Plin. 4, 16, 30, § 102: fidem Christianam propagare, Greg. M. in Job, 27, 37.—
   B In time, to prolong, continue, extend, preserve (syn.: prorogo, produco): victu fero vitam propagare, Cic. Inv. 1, 2, 2: haec posteritati propagantur, are transferred to posterity, id. Sest. 48, 102: meus consulatus multa saecula propagarit rei publicae, has preserved the State for many centuries, id. Cat. 2, 5, 11: vitam aucupio, to prolong, preserve, id. Fin. 5, 11, 32: memoriam aeternam alicui, Plin. 15, 14, 15, § 49: imperium consuli in annum, to prolong, = prorogare, Liv. 23, 25, 11: hereditarium bellum, sic facta hominis vita est temporaria, sed longa, quae in mille annos propagaretur, Lact. 2, 12, 21.—
   C To add as an appendix or extension, in writing: Carum cum liberis, i. e. the life of, Vop. 24, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) prōpāgō,¹¹ āvī, ātum, āre (pro et pago, pango), tr.,
1 propager par bouture, provigner : Cato Agr. 52, 1 ; Plin. 17, 96 ; 21, 60 || [fig.] propager, perpétuer : Cic. Phil. 1, 13 ; Verr. 2, 5, 180
2 agrandir, étendre : fines imperii Cic. Rep. 3, 21, élargir les frontières de son empire, cf. Nep. Ham. 2, 5 ; Liv. 36, 1, 3 ; Tac. Ann. 12, 23
3 étendre, prolonger, faire durer : vitam Cic. Inv. 1, 2, prolonger son existence, la soutenir, cf. Cic. Fin. 5, 32 ; eamdem diem intellego propagatam esse et ad salutem urbis et ad memoriam consulatus mei Cic. Cat. 3, 26, je discerne qu’il y a une même prolongation de durée pour... = qu’une même durée est assurée à la fois à la conservation de Rome et au souvenir de mon consulat ; hæc posteritati propagantur Cic. Sest. 102, ces actions se transmettent à la postérité || multa sæcula rei publicæ propagare Cic. Cat. 2, 11, assurer à la république de nombreux siècles de durée.
(2) prōpāgō,¹² ĭnis, f. (propago 1),
1 provin, marcotte, bouture : Cic. CM 52 ; Plin. 17, 58 || rejeton, pousse : Fab. Pict. d. Gell. 10, 15, 13 ; Hor. Epo. 2, 9
2 [fig.] rejeton, lignée, race : Lucr. 5, 1027 ; Virg. En. 6, 871 ; Ov. M. 2, 38 ; Plin. 7, 62 || clarorum virorum propagines Nep. Att. 18, 2, les filiations des hommes illustres, leurs généalogies.

Latin > German (Georges)

(1) propāgo1, āvī, ātum, āre (pro u. pag-o, pango), ›weiterschlagen, -setzen‹, I) im allg., nur übtr.: A) dem Raume nach weiter ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fines imperii, Cic. u. Nep.: fines, Cic.: terminos populi Romani bello, Liv.: imperium populi Rom., Liv.: imperium, Suet. – B) der Zeit nach verlängern, eine längere Dauer geben, fortsetzen, ausdehnen, bellum, Cic.: diem, Cic.: commeatum propagare, den Urlaub verlängern, Suet.: bellum in posteros, Flor.: alqd posteritati, Cic.: laudem alcis ad sempiternam gloriam, Cic.: vitam aucupio, Cic.: u. so bl. vitam, Lact. u. Min. Fel., vitam in mille annos, Lact. (vgl. Bünem. Lact. 2, 12, 21): imperium, Suet.: imperium (Kommando) consuli in annum, Liv.: suam m moriam, Sulp. Sev.: conditoribus suis aeternam memoriam, Plin.: non breve nescio quod tempus, sed multa saecula rei publicae, das Leben des Staates nicht auf kurze, unbestimmte Zeit, sondern viele Jahrhunderte in seiner Fortdauer sichern, Cic. Cat. 2, 11. – C) dem Grade nach erweitern, erhöhen, a ducentis sestertiis adusque duo sestertia (2000 S.) sūmptuscenarum propagatus est, Gell. 2, 24, 15. – D) schreibend als Erweiterung hinzufügen, Carum (das Leben des K.) cum liberis, Vopisc. Prob. 24, 8. – II) insbes. (nach pango, pflanzen) = durch Senker fortpflanzen, vitem, Cato u. Apul.: haec omnia a capitibus propagari oportebit, Colum. – übtr., das Geschlecht, prolem, Lucr.: stirpem, Cic.: familiam, Apul.
(2) propāgo2, inis, f. (propago, āre), I) der fort (weiter) gepflanzte, -gesetzte Zweig, der Setzling, Ableger, Senker, bes. des Weinstockes, Cic. u.a. – II) übtr., v. leb. Wesen, Sprößling, Kind, Kinder, Geschlecht, Nachkommenschaft, Mummi clara pr., Lucr.: pr. Romana, das Römergeschlecht, die Römer, Verg.: vera, Sohn, Ov.: catulorum, Lucr. – Plur., clarorum virorum propagines, Stammfolgen, Stammbäume, Nep. Att. 18, 2.