offundo: Difference between revisions
(Gf-D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>offundō</b>,¹² fūdī, fūsum, ĕre (ob et [[fundo]]), tr.,<br /><b>1</b> répandre devant : cibum (avibus) Pl. As. 216, répandre de la nourriture devant les oiseaux || étendre devant : noctem rebus Cic. Nat. 1, 6, étendre la nuit sur les objets ; [[nobis]] aër offunditur Cic. Ac. 2, 81, l’air s’étend devant nous, nous enveloppe ; [[ignis]] ob os [[offusus]] Cic. Tim. 49, le feu qui s’étend devant le visage ; caliginem oculis offundere Liv. 26, 45, 3, étendre un brouillard devant les yeux, donner le vertige<br /><b>2</b> [fig.] si [[quid]] tenebrarum offudit [[exsilium]] Cic. Tusc. 3, 82, si l’exil assombrit l’âme ; incompositis pavorem offundere Liv. 10, 5, 7, répandre la terreur sur une troupe en désordre ; [[periculum]] [[est]], ne [[quis]] [[error]] [[vobis]] offundatur Liv. 34, 6, 3, il [[est]] à craindre qu’un voile d’erreur ne vous enveloppe ; [[quamquam]] [[multa]] offunderentur Tac. Ann. 11, 20, quoique beaucoup de pensées se présentassent à son esprit<br /><b>3</b> voiler, offusquer, éclipser : offunditur [[luce]] solis [[lumen]] lucernæ Cic. Fin. 3, 45, l’éclat du soleil offusque, éclipse la lumière d’une lampe || [fig.] [[Claudius]] pavore [[offusus]] Tac. Ann. 11, 31, Claude, l’esprit offusqué, obscurci par la crainte ; Marcellorum [[meum]] [[pectus]] [[memoria]] obfudit Cic. Marc. 10, le souvenir des [[Marcellus]] a obscurci un moment mon cœur (m’a troublé, m’a étourdi).||étendre devant : noctem rebus Cic. Nat. 1, 6, étendre la nuit sur les objets ; [[nobis]] aër offunditur Cic. Ac. 2, 81, l’air s’étend devant nous, nous enveloppe ; [[ignis]] ob os [[offusus]] Cic. Tim. 49, le feu qui s’étend devant le visage ; caliginem oculis offundere Liv. 26, 45, 3, étendre un brouillard devant les yeux, donner le vertige<br /><b>2</b> [fig.] si [[quid]] tenebrarum offudit [[exsilium]] Cic. Tusc. 3, 82, si l’exil assombrit l’âme ; incompositis pavorem offundere Liv. 10, 5, 7, répandre la terreur sur une troupe en désordre ; [[periculum]] [[est]], ne [[quis]] [[error]] [[vobis]] offundatur Liv. 34, 6, 3, il [[est]] à craindre qu’un voile d’erreur ne vous enveloppe ; [[quamquam]] [[multa]] offunderentur Tac. Ann. 11, 20, quoique beaucoup de pensées se présentassent à son esprit<br /><b>3</b> voiler, offusquer, éclipser : offunditur [[luce]] solis [[lumen]] lucernæ Cic. Fin. 3, 45, l’éclat du soleil offusque, éclipse la lumière d’une lampe||[fig.] [[Claudius]] pavore [[offusus]] Tac. Ann. 11, 31, Claude, l’esprit offusqué, obscurci par la crainte ; Marcellorum [[meum]] [[pectus]] [[memoria]] obfudit Cic. Marc. 10, le souvenir des [[Marcellus]] a obscurci un moment mon cœur (m’a troublé, m’a étourdi). | |gf=<b>offundō</b>,¹² fūdī, fūsum, ĕre (ob et [[fundo]]), tr.,<br /><b>1</b> répandre devant : cibum (avibus) Pl. As. 216, répandre de la nourriture devant les oiseaux || étendre devant : noctem rebus Cic. Nat. 1, 6, étendre la nuit sur les objets ; [[nobis]] aër offunditur Cic. Ac. 2, 81, l’air s’étend devant nous, nous enveloppe ; [[ignis]] ob os [[offusus]] Cic. Tim. 49, le feu qui s’étend devant le visage ; caliginem oculis offundere Liv. 26, 45, 3, étendre un brouillard devant les yeux, donner le vertige<br /><b>2</b> [fig.] si [[quid]] tenebrarum offudit [[exsilium]] Cic. Tusc. 3, 82, si l’exil assombrit l’âme ; incompositis pavorem offundere Liv. 10, 5, 7, répandre la terreur sur une troupe en désordre ; [[periculum]] [[est]], ne [[quis]] [[error]] [[vobis]] offundatur Liv. 34, 6, 3, il [[est]] à craindre qu’un voile d’erreur ne vous enveloppe ; [[quamquam]] [[multa]] offunderentur Tac. Ann. 11, 20, quoique beaucoup de pensées se présentassent à son esprit<br /><b>3</b> voiler, offusquer, éclipser : offunditur [[luce]] solis [[lumen]] lucernæ Cic. Fin. 3, 45, l’éclat du soleil offusque, éclipse la lumière d’une lampe || [fig.] [[Claudius]] pavore [[offusus]] Tac. Ann. 11, 31, Claude, l’esprit offusqué, obscurci par la crainte ; Marcellorum [[meum]] [[pectus]] [[memoria]] obfudit Cic. Marc. 10, le souvenir des [[Marcellus]] a obscurci un moment mon cœur (m’a troublé, m’a étourdi).||étendre devant : noctem rebus Cic. Nat. 1, 6, étendre la nuit sur les objets ; [[nobis]] aër offunditur Cic. Ac. 2, 81, l’air s’étend devant nous, nous enveloppe ; [[ignis]] ob os [[offusus]] Cic. Tim. 49, le feu qui s’étend devant le visage ; caliginem oculis offundere Liv. 26, 45, 3, étendre un brouillard devant les yeux, donner le vertige<br /><b>2</b> [fig.] si [[quid]] tenebrarum offudit [[exsilium]] Cic. Tusc. 3, 82, si l’exil assombrit l’âme ; incompositis pavorem offundere Liv. 10, 5, 7, répandre la terreur sur une troupe en désordre ; [[periculum]] [[est]], ne [[quis]] [[error]] [[vobis]] offundatur Liv. 34, 6, 3, il [[est]] à craindre qu’un voile d’erreur ne vous enveloppe ; [[quamquam]] [[multa]] offunderentur Tac. Ann. 11, 20, quoique beaucoup de pensées se présentassent à son esprit<br /><b>3</b> voiler, offusquer, éclipser : offunditur [[luce]] solis [[lumen]] lucernæ Cic. Fin. 3, 45, l’éclat du soleil offusque, éclipse la lumière d’une lampe||[fig.] [[Claudius]] pavore [[offusus]] Tac. Ann. 11, 31, Claude, l’esprit offusqué, obscurci par la crainte ; Marcellorum [[meum]] [[pectus]] [[memoria]] obfudit Cic. Marc. 10, le souvenir des [[Marcellus]] a obscurci un moment mon cœur (m’a troublé, m’a étourdi). | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=offundo, fūdī, fūsum, ere (ob u. [[fundo]]), I) [[hingießen]], -[[schütten]], [[vorschütten]], A) eig.: cibum (avibus), Plaut. asin. 216. – B) übtr.: 1) jmd. [[hinstürzen]], [[Passiv]] medial = [[hinstürzen]], [[asinus]] offunditur, Apul. [[met]]. 4, 5. – 2) [[verbreiten]], [[Passiv]] medial = [[sich]] [[ergießen]], [[sich]] [[verbreiten]], a) eig.: noctem rebus, Cic.: aër [[nobis]] offunditur, umgibt [[uns]], Cic.: [[ignis]] ob oculos [[offusus]], Cic.: [[altitudo]] caliginem oculis offundit, macht [[einen]] [[schwindeln]], Liv.: [[caligo]] oculis offunditur, Curt.: [[tenebrae]] offunduntur oculis, Sen. rhet. – b) bildl.: si [[quid]] tenebrarum offudit [[exsilium]], [[wenn]] die [[Verbannung]] das [[Gemüt]] in [[trübe]] [[Stimmung]] versetzt hat, Cic.: offundunt tenebras ([[sie]] [[führen]] hinters [[Licht]]) et veritatem caligine obducunt, Lact.: u. so tenebras offundere iudicibus, die R. [[mit]] [[Blindheit]] [[schlagen]], hinters [[Licht]] [[führen]], Cic. fr.: [[hic]] [[error]] et [[haec]] indoctorum animis offusa [[caligo]] est, [[quod]] etc., [[dieser]] [[Irrtum]] und diese arge Verblendung ist in den Gemütern der Ungelehrten [[deshalb]] eingerissen, [[weil]] [[sie]] usw., Cic.: tanta offusa oculis animoque [[religio]], die [[auf]] [[Auge]] u. [[Gemüt]] so [[mächtig]] wirkende [[Heiligkeit]], Liv.: omnium rerum [[terror]] oculis auribusque est [[offusus]], jede [[Art]] [[von]] Schr. drängte [[sich]] ihren Augen und Ohren [[auf]], Liv.: ne [[nimium]] terroris offundam, [[euch]] [[nicht]] allzusehr in [[Schrecken]] setze, Liv.: u. so incompositis [[subitum]] pavorem, Liv. – II) [[über]]-, be [[schütten]], [[bedecken]], a) eig.: [[lumen]] lucernae [[luce]] solis offunditur, wird verfinstert, Cic.: oculos tuos clarissima in [[luce]] tenebris offusos, [[wie]] [[mit]] einem Nebelkreis umzogen, Val. Max. – b) bildl.: eo pavore offusum Claudium, den Kl. habe eine solche Bestürzung [[überfallen]], Tac. ann. 11, 31: omnium Marcellorum [[memoria]] [[meum]] [[pectus]] offudit, hat erfüllt, Cic. Marc. 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:41, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
offundo: (obf-), ūdi, ūsum, 3, v. a. obundo.
I To pour before or around; to pour out, pour down (class.).
A Lit.: cibum (avibus), Plaut. As. 1, 3, 64; id. Trin. 4, 3, 84.—
2 Transf., mid., to pour itself out; to spread, extend: ut piscibus aqua, nobis aër crassus offunditur, i. e. surrounds us, Cic. Ac. 2, 25, 81: rubor gravissimis quoque viris offunditur, Sen. Ep. 11, 3: cum ignis oculorum cum eo igne, qui est ob os offusus, se confudit, Cic. Univ. 14: asinus offunditur, tumbles down, App. M. p. 144, 23. —
B Trop., to pour or spread out any thing over a person or thing: quasi noctem quandam rebus offundere, Cic. N. D. 1, 3, 6: haec indoctorum animis offusa caligo est, id. Tusc. 5, 2, 6: tamquam si offusa rei publicae sempiterna nox esset, id. Rosc. Am. 32, 91: omnium rerum terrorem oculis et auribus, Liv. 28, 29: caliginem oculis, id. 26, 45: pavorem incompositis, id. 10, 5: errorem alicui, to cause, id. 34, 6: quibus tenebris est offusa hominis cogitatio, Lact. de Ira, 1, 5; id. Inst. 7. 24, 7.—
II To spread over, i. e. to cover a thing with something.
A Lit.: ut obscuratur et offunditur luce solis lumen lucernae, eclipsed, Cic. Fin. 3, 14, 45: oculi clarissimā in luce tenebris offusi, Val. Max. 2, 7, 6.—
B Trop.: offusus pavore, overcome, Tac. A. 11, 31: Marcellorum meum pectus memoria obfudit, has filled, Cic. Marcell. 4, 10 dub.: non existimare se tantis tenebris offusam esse rem pnblicam, Val. Max. 3, 8, 3; 2, 7, 6.
Latin > French (Gaffiot 2016)
offundō,¹² fūdī, fūsum, ĕre (ob et fundo), tr.,
1 répandre devant : cibum (avibus) Pl. As. 216, répandre de la nourriture devant les oiseaux || étendre devant : noctem rebus Cic. Nat. 1, 6, étendre la nuit sur les objets ; nobis aër offunditur Cic. Ac. 2, 81, l’air s’étend devant nous, nous enveloppe ; ignis ob os offusus Cic. Tim. 49, le feu qui s’étend devant le visage ; caliginem oculis offundere Liv. 26, 45, 3, étendre un brouillard devant les yeux, donner le vertige
2 [fig.] si quid tenebrarum offudit exsilium Cic. Tusc. 3, 82, si l’exil assombrit l’âme ; incompositis pavorem offundere Liv. 10, 5, 7, répandre la terreur sur une troupe en désordre ; periculum est, ne quis error vobis offundatur Liv. 34, 6, 3, il est à craindre qu’un voile d’erreur ne vous enveloppe ; quamquam multa offunderentur Tac. Ann. 11, 20, quoique beaucoup de pensées se présentassent à son esprit
3 voiler, offusquer, éclipser : offunditur luce solis lumen lucernæ Cic. Fin. 3, 45, l’éclat du soleil offusque, éclipse la lumière d’une lampe || [fig.] Claudius pavore offusus Tac. Ann. 11, 31, Claude, l’esprit offusqué, obscurci par la crainte ; Marcellorum meum pectus memoria obfudit Cic. Marc. 10, le souvenir des Marcellus a obscurci un moment mon cœur (m’a troublé, m’a étourdi).
Latin > German (Georges)
offundo, fūdī, fūsum, ere (ob u. fundo), I) hingießen, -schütten, vorschütten, A) eig.: cibum (avibus), Plaut. asin. 216. – B) übtr.: 1) jmd. hinstürzen, Passiv medial = hinstürzen, asinus offunditur, Apul. met. 4, 5. – 2) verbreiten, Passiv medial = sich ergießen, sich verbreiten, a) eig.: noctem rebus, Cic.: aër nobis offunditur, umgibt uns, Cic.: ignis ob oculos offusus, Cic.: altitudo caliginem oculis offundit, macht einen schwindeln, Liv.: caligo oculis offunditur, Curt.: tenebrae offunduntur oculis, Sen. rhet. – b) bildl.: si quid tenebrarum offudit exsilium, wenn die Verbannung das Gemüt in trübe Stimmung versetzt hat, Cic.: offundunt tenebras (sie führen hinters Licht) et veritatem caligine obducunt, Lact.: u. so tenebras offundere iudicibus, die R. mit Blindheit schlagen, hinters Licht führen, Cic. fr.: hic error et haec indoctorum animis offusa caligo est, quod etc., dieser Irrtum und diese arge Verblendung ist in den Gemütern der Ungelehrten deshalb eingerissen, weil sie usw., Cic.: tanta offusa oculis animoque religio, die auf Auge u. Gemüt so mächtig wirkende Heiligkeit, Liv.: omnium rerum terror oculis auribusque est offusus, jede Art von Schr. drängte sich ihren Augen und Ohren auf, Liv.: ne nimium terroris offundam, euch nicht allzusehr in Schrecken setze, Liv.: u. so incompositis subitum pavorem, Liv. – II) über-, be schütten, bedecken, a) eig.: lumen lucernae luce solis offunditur, wird verfinstert, Cic.: oculos tuos clarissima in luce tenebris offusos, wie mit einem Nebelkreis umzogen, Val. Max. – b) bildl.: eo pavore offusum Claudium, den Kl. habe eine solche Bestürzung überfallen, Tac. ann. 11, 31: omnium Marcellorum memoria meum pectus offudit, hat erfüllt, Cic. Marc. 10.