Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ascio: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(Gf-D_1)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>ascĭō</b>, āvī, ātum, āre ([[ascia]]), tr., doler, dégrossir à la doloire : Vitr. Arch. 7, 2, 2 ; Aug. Gen. Man. 1, 8, 13 &#124;&#124; travailler avec la truelle, gâcher : Vitr. Arch. 7, 2, 2.<br />(2) <b>ascĭō</b>¹⁴ (<b>adscĭō</b>), īre, tr., faire venir à soi, s’adjoindre, recevoir : (Trojanos) socios Virg. En. 12, 38, recevoir (les Troyens) comme alliés ; [[neque]] Antonium Primum adsciri [[inter]] comites a Domitiano [[passus]] [[est]] Tac. H. 4, 80, d’autre part il ne souffrit pas que Domitien fît venir [[Antonius]] [[Primus]] parmi les [[gens]] de sa suite ; adsciri in societatem Germanos Tac. H. 4, 24, [ils disaient] que les Germains étaient appelés à une alliance [à s’associer à la révolte].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; les formes du pf. (ascivi) et du part. ([[ascitus]]) se confondent avec celles de [[ascisco]].||travailler avec la truelle, gâcher : Vitr. Arch. 7, 2, 2.<br />(2) <b>ascĭō</b>¹⁴ (<b>adscĭō</b>), īre, tr., faire venir à soi, s’adjoindre, recevoir : (Trojanos) socios Virg. En. 12, 38, recevoir (les Troyens) comme alliés ; [[neque]] Antonium Primum adsciri [[inter]] comites a Domitiano [[passus]] [[est]] Tac. H. 4, 80, d’autre part il ne souffrit pas que Domitien fît venir [[Antonius]] [[Primus]] parmi les [[gens]] de sa suite ; adsciri in societatem Germanos Tac. H. 4, 24, [ils disaient] que les Germains étaient appelés à une alliance [à s’associer à la révolte].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; les formes du pf. (ascivi) et du part. ([[ascitus]]) se confondent avec celles de [[ascisco]].
|gf=(1) <b>ascĭō</b>, āvī, ātum, āre ([[ascia]]), tr., doler, dégrossir à la doloire : Vitr. Arch. 7, 2, 2 ; Aug. Gen. Man. 1, 8, 13 &#124;&#124; travailler avec la truelle, gâcher : Vitr. Arch. 7, 2, 2.<br />(2) <b>ascĭō</b>¹⁴ (<b>adscĭō</b>), īre, tr., faire venir à soi, s’adjoindre, recevoir : (Trojanos) socios Virg. En. 12, 38, recevoir (les Troyens) comme alliés ; [[neque]] Antonium Primum adsciri [[inter]] comites a Domitiano [[passus]] [[est]] Tac. H. 4, 80, d’autre part il ne souffrit pas que Domitien fît venir [[Antonius]] [[Primus]] parmi les [[gens]] de sa suite ; adsciri in societatem Germanos Tac. H. 4, 24, [ils disaient] que les Germains étaient appelés à une alliance [à s’associer à la révolte].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; les formes du pf. (ascivi) et du part. ([[ascitus]]) se confondent avec celles de [[ascisco]].||travailler avec la truelle, gâcher : Vitr. Arch. 7, 2, 2.<br />(2) <b>ascĭō</b>¹⁴ (<b>adscĭō</b>), īre, tr., faire venir à soi, s’adjoindre, recevoir : (Trojanos) socios Virg. En. 12, 38, recevoir (les Troyens) comme alliés ; [[neque]] Antonium Primum adsciri [[inter]] comites a Domitiano [[passus]] [[est]] Tac. H. 4, 80, d’autre part il ne souffrit pas que Domitien fît venir [[Antonius]] [[Primus]] parmi les [[gens]] de sa suite ; adsciri in societatem Germanos Tac. H. 4, 24, [ils disaient] que les Germains étaient appelés à une alliance [à s’associer à la révolte].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; les formes du pf. (ascivi) et du part. ([[ascitus]]) se confondent avec celles de [[ascisco]].
}}
{{Georges
|georg=(1) [[ascio]]<sup>1</sup>, āre ([[ascia]]), I) [[mit]] der Zimmeraxt [[beschlagen]], [[lignum]], Augustin. in psalm. 30. serm. 2, 6. – II) [[mit]] der Maurerkelle [[bearbeiten]], calcem, den [[Kalk]] [[beschlagen]], Vitr. 7, 2, 2.<br />'''(2)''' a-[[scio]]<sup>2</sup> (ad-[[scio]]), īre, [[mit]] [[Wissen]] u. Willen [[annehmen]], [[aufnehmen]], ascire socios, Verg. Aen. 12, 38: centurionem militesve ascire, in seine [[Nähe]] [[ziehen]], Tac. Agr. 19: asciri per adoptionem, Tac. ann. 1, 3: asciri in societatem, Tac. hist. 4, 21: asciri [[inter]] comites, Tac. hist. 4, 80. – / Pers. ascivi u. Partiz. [[ascitus]], s. a-scīsco.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

a -scĭo: (adsc-, Rib., Halm), īvi (never ii), 4, v. a., like adopto, arrogo, etc., transf. from the sphere of civil law to common life,
I to receive, admit (like scio in this signif., very rare, perh. only in Verg. and Tac.; cf. ascisco): si socios sum adscire paratus, Verg. A. 12, 38: generum, id. ib. 11, 472: adsciri per adoptionem, Tac. A. 1, 3: sibi Tiberium adscivit, id. ib. 4, 57: adsciri in societatem Germanos, id. H. 4, 24: adsciri inter comites, id. ib. 4, 80: milites adscire, id. Agr. 19.
ascĭo: āre, v. a. ascia, II. B.,
I to work or prepare with a trowel: calcem, Vitr. 7, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) ascĭō, āvī, ātum, āre (ascia), tr., doler, dégrossir à la doloire : Vitr. Arch. 7, 2, 2 ; Aug. Gen. Man. 1, 8, 13 || travailler avec la truelle, gâcher : Vitr. Arch. 7, 2, 2.
(2) ascĭō¹⁴ (adscĭō), īre, tr., faire venir à soi, s’adjoindre, recevoir : (Trojanos) socios Virg. En. 12, 38, recevoir (les Troyens) comme alliés ; neque Antonium Primum adsciri inter comites a Domitiano passus est Tac. H. 4, 80, d’autre part il ne souffrit pas que Domitien fît venir Antonius Primus parmi les gens de sa suite ; adsciri in societatem Germanos Tac. H. 4, 24, [ils disaient] que les Germains étaient appelés à une alliance [à s’associer à la révolte].
     les formes du pf. (ascivi) et du part. (ascitus) se confondent avec celles de ascisco.

Latin > German (Georges)

(1) ascio1, āre (ascia), I) mit der Zimmeraxt beschlagen, lignum, Augustin. in psalm. 30. serm. 2, 6. – II) mit der Maurerkelle bearbeiten, calcem, den Kalk beschlagen, Vitr. 7, 2, 2.
(2) a-scio2 (ad-scio), īre, mit Wissen u. Willen annehmen, aufnehmen, ascire socios, Verg. Aen. 12, 38: centurionem militesve ascire, in seine Nähe ziehen, Tac. Agr. 19: asciri per adoptionem, Tac. ann. 1, 3: asciri in societatem, Tac. hist. 4, 21: asciri inter comites, Tac. hist. 4, 80. – / Pers. ascivi u. Partiz. ascitus, s. a-scīsco.