late: Difference between revisions

From LSJ

κρειττότερον ἐστὶν εἰδέναι ἐν μέσῃ τῇ Πόλει φακιόλιον βασιλεῦον Τούρκου, ἢ καλύπτραν λατινικήν → I would rather see a Turkish turban in the midst of the City than the Latin mitre

Source
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 31: Line 31:
|gf=(1) <b>lātē</b>⁸ ([[latus]]), largement, sur un [[large]] espace, avec une [[large]] étendue : [[quam]] latissime Cæs. G. 4, 3, 1, sur la [[plus]] [[large]] étendue possible, cf. Cæs. G. 4, 35, 3 ; Cic. Pomp. 31 ; equites [[late]] [[ire]] jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les cavaliers marchent en ordre déployé &#124;&#124; [fig.] avec une [[grande]] extension, largement, abondamment : se latius fundet [[orator]] Cic. Or. 125, l’orateur se donnera [[plus]] libre carrière, cf. Cic. Tusc. 3, 22 ; Ac. 2, 66 ; [[locus]] [[longe]] et [[late]] [[patens]] Cic. Or. 72, chapitre (= matière, question) étendu et [[vaste]].|
|gf=(1) <b>lātē</b>⁸ ([[latus]]), largement, sur un [[large]] espace, avec une [[large]] étendue : [[quam]] latissime Cæs. G. 4, 3, 1, sur la [[plus]] [[large]] étendue possible, cf. Cæs. G. 4, 35, 3 ; Cic. Pomp. 31 ; equites [[late]] [[ire]] jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les cavaliers marchent en ordre déployé &#124;&#124; [fig.] avec une [[grande]] extension, largement, abondamment : se latius fundet [[orator]] Cic. Or. 125, l’orateur se donnera [[plus]] libre carrière, cf. Cic. Tusc. 3, 22 ; Ac. 2, 66 ; [[locus]] [[longe]] et [[late]] [[patens]] Cic. Or. 72, chapitre (= matière, question) étendu et [[vaste]].|
|[fig.] avec une [[grande]] extension, largement, abondamment : se latius fundet [[orator]] Cic. Or. 125, l’orateur se donnera [[plus]] libre carrière, cf. Cic. Tusc. 3, 22 ; Ac. 2, 66 ; [[locus]] [[longe]] et [[late]] [[patens]] Cic. Or. 72, chapitre (=matière, question) étendu et [[vaste]].
|[fig.] avec une [[grande]] extension, largement, abondamment : se latius fundet [[orator]] Cic. Or. 125, l’orateur se donnera [[plus]] libre carrière, cf. Cic. Tusc. 3, 22 ; Ac. 2, 66 ; [[locus]] [[longe]] et [[late]] [[patens]] Cic. Or. 72, chapitre (=matière, question) étendu et [[vaste]].
}}
{{Georges
|georg=lātē, Adv. ([[latus]]), I) [[breit]], in der [[Breite]], [[longe]] lateque, [[weit]] und [[breit]], Cic., Caes. u.a.: dass. [[late]] longeque, Naev. tr. 52. Cic. (de legg. 1, 34), Sen. u.a.: [[longe]] [[atque]] [[late]], Cic. Marc. 29: [[late]] ac [[longe]], Liv. 21, 35, 8: [[late]] [[ire]], [[nicht]] in Reih und [[Glied]], Sall. fr. – u. [[für]] [[unser]] [[weit]], [[weit]] und [[breit]], [[vallis]] [[late]] [[patens]], Hirt. b. G.: [[late]] od. latius vagari, Caes.: [[murus]] latius, [[quam]] caederetur, ruebat, fiel [[weiter]] [[ein]], [[als]] [[man]] hineinhieb, Liv.: [[late]] dominari, Augustin.: [[populus]] [[late]] [[rex]], Verg.: [[ebenso]] [[late]] [[tyrannus]], Hor.: Germaniae latissime [[victor]], Plin. ep.: [[quam]] latissime [[circum]] se vastatis finibus solitudines habere, Caes.: his praecipit, ut primā [[nocte]], [[quam]] latissime possint, ignes faciant [[quam]] maximos, Nep.: Sullanus [[ager]] latissime [[continuatus]], Cic. – II) übtr.: 1) im allg.: [[ars]] [[late]] patet, Cic.: fidei bonae [[nomen]] latissime manat, Cic. – 2) insbes.: a) in großer [[Ausdehnung]] = [[reichlich]], [[quae]] [[res]] latius [[aerarium]] populi Rom., [[quam]] [[ullus]] [[triumphus]] implevit, [[Flor]].: latius integris opibus [[uti]], [[einen]] ausgedehnteren [[Gebrauch]] [[machen]] [[von]] usw., Hor.: [[sibi]] indulgere latius, in ausgiebiger [[Weise]], Iuven. – b) ausgedehnt, [[weitläufig]], [[ausführlich]], referre [[primordia]] gentis, Ov.: [[fuse]] lateque (Ggstz. brevissime) dicere de alqa re, Cic.: latius loqui (Ggstz. compressius), Cic.: latius perscribere, Caes. – c) in [[weiter]] [[Bedeutung]], in weitem Sinne, verba [[late]] concipere, ICt.
}}
}}

Revision as of 09:27, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_478.jpg}}

adj.

Behind the time: P. and V. ὕστερος, βραδύς. Delayed: Ar. and V. χρόνιος. Be late, be delayed, v.; P. and V. χρονίζειν. Be too late: P. and V. ὑστερεῖν, P. ὑστερίζειν. Too late for, adj.: P. and V. ὕστερος (gen.). Be too late for, v.: P. and V. ὑστερεῖν (gen.), P. ὑστερίζειν (gen.). Recent, adj.: P. and V. πρόσφατος; see recent. Deceased: P. and V. τεθνηκώς, τεθνεώς. Of late: see lately. With words of time: P. ὄψιος. Late in the afternoon: P. περὶ δείλην ὀψίαν. Late in learning: P. ὀψιμαθής (gen. or absol.). adv. P. and V. ὀψέ. It was late in the day: P. τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν (Thuc. 4, 93). Late in life: P. πόρρω τῆς ἡλικίας. Late at night: P. πόρρω τῶν νυκτῶν. Till late: P. ἕως ὀψέ, εἰς ὀψέ. As late us possible: P. ὠς ὀψιαίτατα. Too late: V. ὀψέ, ὄψʼ ἄγαν, ὕστερον (Eur., Rhes. 333), μεθύστερον. I have come too late for: V. ὕστερος ἀφῖγμαι (gen.) (Eur., H.F. 1174). He arrives at Delium too late: P. ὕστερος ἀφικνεῖται ἐπὶ τὸ Δήλιον (Thuc. 4, 90).

Latin > English (Lewis & Short)

lātē: adv., v. 1. latus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) lātē⁸ (latus), largement, sur un large espace, avec une large étendue : quam latissime Cæs. G. 4, 3, 1, sur la plus large étendue possible, cf. Cæs. G. 4, 35, 3 ; Cic. Pomp. 31 ; equites late ire jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les cavaliers marchent en ordre déployé || [fig.] avec une grande extension, largement, abondamment : se latius fundet orator Cic. Or. 125, l’orateur se donnera plus libre carrière, cf. Cic. Tusc. 3, 22 ; Ac. 2, 66 ; locus longe et late patens Cic. Or. 72, chapitre (= matière, question) étendu et vaste.

Latin > German (Georges)

lātē, Adv. (latus), I) breit, in der Breite, longe lateque, weit und breit, Cic., Caes. u.a.: dass. late longeque, Naev. tr. 52. Cic. (de legg. 1, 34), Sen. u.a.: longe atque late, Cic. Marc. 29: late ac longe, Liv. 21, 35, 8: late ire, nicht in Reih und Glied, Sall. fr. – u. für unser weit, weit und breit, vallis late patens, Hirt. b. G.: late od. latius vagari, Caes.: murus latius, quam caederetur, ruebat, fiel weiter ein, als man hineinhieb, Liv.: late dominari, Augustin.: populus late rex, Verg.: ebenso late tyrannus, Hor.: Germaniae latissime victor, Plin. ep.: quam latissime circum se vastatis finibus solitudines habere, Caes.: his praecipit, ut primā nocte, quam latissime possint, ignes faciant quam maximos, Nep.: Sullanus ager latissime continuatus, Cic. – II) übtr.: 1) im allg.: ars late patet, Cic.: fidei bonae nomen latissime manat, Cic. – 2) insbes.: a) in großer Ausdehnung = reichlich, quae res latius aerarium populi Rom., quam ullus triumphus implevit, Flor.: latius integris opibus uti, einen ausgedehnteren Gebrauch machen von usw., Hor.: sibi indulgere latius, in ausgiebiger Weise, Iuven. – b) ausgedehnt, weitläufig, ausführlich, referre primordia gentis, Ov.: fuse lateque (Ggstz. brevissime) dicere de alqa re, Cic.: latius loqui (Ggstz. compressius), Cic.: latius perscribere, Caes. – c) in weiter Bedeutung, in weitem Sinne, verba late concipere, ICt.