κῆρ: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
(Bailly1_3)
(Autenrieth)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=(τό) :<br /><i>poét.</i> [[κέαρ]];<br /><b>I.</b> cœur (<i>seul. nom., acc. et dat. sg.</i>) ; considéré :<br /><b>1</b> comme siège des sentiments et des passions : ἀχνύμενος [[κῆρ]] IL affligé dans son cœur ; κῆρι φιλεῖν IL aimer de tout son cœur;<br /><b>2</b> comme siège de la volonté : μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν [[κῆρ]] IL selon ton sentiment et le mien;<br /><b>3</b> comme siège de l’intelligence;<br /><b>4</b> comme siège du courage, de la force, <i>etc.</i><br /><b>II.</b> poitrine : λάσιον [[κῆρ]] IL poitrine velue.<br />'''Étymologie:''' DELG i.-e. *kerd-.
|btext=(τό) :<br /><i>poét.</i> [[κέαρ]];<br /><b>I.</b> cœur (<i>seul. nom., acc. et dat. sg.</i>) ; considéré :<br /><b>1</b> comme siège des sentiments et des passions : ἀχνύμενος [[κῆρ]] IL affligé dans son cœur ; κῆρι φιλεῖν IL aimer de tout son cœur;<br /><b>2</b> comme siège de la volonté : μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν [[κῆρ]] IL selon ton sentiment et le mien;<br /><b>3</b> comme siège de l’intelligence;<br /><b>4</b> comme siège du courage, de la force, <i>etc.</i><br /><b>II.</b> poitrine : λάσιον [[κῆρ]] IL poitrine velue.<br />'''Étymologie:''' DELG i.-e. *kerd-.
}}
{{Autenrieth
|auten=κῆρος: [[heart]], Il. 16.481; [[then]] in wider [[signification]], as the [[seat]] of [[understanding]], [[will]], and [[emotion]], [[thus]] [[answering]] [[approximately]] to Eng. ‘[[heart]]’; [[hence]] (ἐν)φρεσίν, ἐνὶ [[στήθεσσιν]], ἐν θῦμῷ, Il. 6.523, ‘[[within]] me’; (περὶ) κῆρι, ‘at [[heart]] [[exceedingly]],’ ‘[[most]] [[heartily]],’ Od. 5.36 ; [[κηρόθι]] [[μᾶλλον]], ‘[[still]] [[more]] in [[heart]],’ Od. 17.458; [[also]] used periphrastically [[like]] [[μένος]], [[βίη]], etc., Il. 2.851, cf. Il. 1.395.
}}
}}

Revision as of 15:27, 15 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κῆρ Medium diacritics: κῆρ Low diacritics: κηρ Capitals: ΚΗΡ
Transliteration A: kē̂r Transliteration B: kēr Transliteration C: kir Beta Code: kh=r

English (LSJ)

τό, perh.contr.from κέαρ (sed v. infr.); Hom. always κῆρ, dat. κῆρι, Adv. κηρόθι (q.v.); Trag.always κέαρ (no other case):—

   A heart, κῆρ γηθεῖ ἐνὶ στήθεσσι Il.14.139; κ. ἄχνυται ἐν θυμῷ 6.523, cf. 7.428; ἄλλα δέ οἱ κ. ὅρμαινε φρεσὶν ᾗσιν Od.18.344, cf. 7.82; τῶ κε . . αἶψα μεταστρέψειε νόον μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κ. Il.15.52; θαλέων ἐμπλησάμενος κ. 22.504, cf. 19.319; τοῦ δ' οὔ ποτε κυδάλιμον κ. ταρβεῖ, of a boar or lion, 12.45: dat. κῆρι as Adv., with all the heart, heartily, ὅν τε Ζεὺς κῆρι φιλήσῃ 9.117: mostly strengthd., περὶ κ. φιλεῖν περὶ Adv., either exceedingly or throughout) 13.430; περὶ κ . . . τιμᾶν τινα Od.5.36, etc.; ἀπέχθωνται περὶ κ. Il.4.53; περὶ κ . . . ἐχολώθη 13.206; νεμεσσῶμαι π. κῆρι ib.119; for λάσιον κ. v. λάσιος; later κῆρ ἄσᾳ βόρηται dub. in Sapph.Supp.25.18; ἐμὸν κέαρ οὐ γεύεται ὕμνων Pi.I.5(4).20, cf. N. 7.102, B.16.108, etc.; κέαρ ἀπαράμυθον A.Pr.187 (lyr.); ἠλγύνθην, ἠχθέσθην κέαρ, ib.247, 392, etc.; paratrag., τὸ κέαρ ηὐφράνθην Ar. Ach.5. (With nom. κῆρ cf. OPruss. seyr, Arm. sirt, 'heart', I.-E. [kcirc ]ērd- (cf. καρδία) ; κέαρ is perh. a later formation on the analogy of ἔαρ: ἦρ.)

German (Pape)

[Seite 1432] κῆρος, τό, zsgzgn aus κέαρ, das Herz, bei Hom. die einzig vorkommende Form, bezeichnet bes. den Sitz des Wollens u. Begehrens; ἄλλα δέ οἱ κῆρ ὥρμαινε φρεσὶν ᾗσιν Od. 18, 343, vgl. 7, 82; μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ, nach deinem u. meinem Herzen, Sinne, Il. 15, 52; es bezeichnet dah. die Leidenschaft der Liebe u. des Hasses, πέρι κῆρι φιλεῖν, von Herzen lieben, 13, 206 u. öfter, ὅν τε Ζεὺς κῆρι φιλήσῃ 9, 117, ὅτ' ἄν τοι ἀπέχθωνται πέρι κῆρι 4, 53; des Zornes, τότε δὴ πέρι κῆρι Ποσειδάων ἐχολώθη 13, 206; der Freude, θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ 22, 504, vgl. 19, 319; der Trauer, ἥ τε μοι αἰεὶ ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει Od. 1, 341; φθινύθεσκε φίλον κῆρ 1, 491, oft ἀχνύμενος κῆρ; des Muthes u. der Furcht, Πατροκλῆος λάσιον κῆρ Il. 16, 554, wie 2, 851; auch vom Löwen, τοῦ δ' οὔ ποτε κυδάλιμον κῆρ ταρβεῖ 12, 45. – Seltener vom Verstande, als gleichbedeutend mit νόος verbunden, Il. 15, 52. Neben den schon erwähnten Vrbdgn κῆρ ἐν στήθεσσι u. φρεσίν auch ἐν θυμῷ, Il. 6, 532. – Κηρόθι, s. unten. – Bei Pind. u. einzeln bei den Tragg. findet sich die uncontrahirte Form κέαρ, s. oben.

French (Bailly abrégé)

(τό) :
poét. κέαρ;
I. cœur (seul. nom., acc. et dat. sg.) ; considéré :
1 comme siège des sentiments et des passions : ἀχνύμενος κῆρ IL affligé dans son cœur ; κῆρι φιλεῖν IL aimer de tout son cœur;
2 comme siège de la volonté : μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ IL selon ton sentiment et le mien;
3 comme siège de l’intelligence;
4 comme siège du courage, de la force, etc.
II. poitrine : λάσιον κῆρ IL poitrine velue.
Étymologie: DELG i.-e. *kerd-.

English (Autenrieth)

κῆρος: heart, Il. 16.481; then in wider signification, as the seat of understanding, will, and emotion, thus answering approximately to Eng. ‘heart’; hence (ἐν)φρεσίν, ἐνὶ στήθεσσιν, ἐν θῦμῷ, Il. 6.523, ‘within me’; (περὶ) κῆρι, ‘at heart exceedingly,’ ‘most heartily,’ Od. 5.36 ; κηρόθι μᾶλλον, ‘still more in heart,’ Od. 17.458; also used periphrastically like μένος, βίη, etc., Il. 2.851, cf. Il. 1.395.