δελεάζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born

Source
(Bailly1_1)
(big3_10)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐδελέασα;<br /><b>1</b> garnir d’une amorce, amorcer, acc.;<br /><b>2</b> prendre <i>ou</i> chercher à prendre avec une amorce, amorcer ; <i>fig.</i> chercher à séduire, acc..<br />'''Étymologie:''' [[δέλεαρ]].
|btext=<i>ao.</i> ἐδελέασα;<br /><b>1</b> garnir d’une amorce, amorcer, acc.;<br /><b>2</b> prendre <i>ou</i> chercher à prendre avec une amorce, amorcer ; <i>fig.</i> chercher à séduire, acc..<br />'''Étymologie:''' [[δέλεαρ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[colocar como cebo]] c. ac. νῶτον ὑὸς ... περὶ ἄγκιστρον Hdt.2.70.<br /><b class="num">2</b> [[proveer de cebo]], [[cebar]] τὸ ἄγκιστρον ἰσχάδι el anzuelo con un higo</i> Luc.<i>Pisc</i>.47<br /><b class="num">•</b>[[echar el cebo]] ἐπ' ἄλλους Luc.<i>Pisc</i>.48<br /><b class="num">•</b>tb. en v. pas., de un molusco δελεάζεται τοῖς σαπροῖς Arist.<i>HA</i> 535<sup>a</sup>8.<br /><b class="num">II</b> fig. [[atraer]], [[seducir]], [[inducir]] c. ac. de pers. y dat. instrum. με νῦν [[δέκα]] ταλάντοισιν Hp.<i>Ep</i>.16, γραῦν ... λεπαστῇ Antiph.47, τοὺς ἀνθρώπους τῇ πραΰτητι τῆς ὄψεως Aesop.178, τιμῇ ... τὸν ἄνθρωπον Hdn.2.15.3, δελεάζοντες καὶ λυμαινόμενοι τὰ πλήθη κατὰ πάντα τρόπον Plb.6.9.6, (τὸ νήπιον) τῇ ποικιλίᾳ δ. τῶν προσφερομένων Sor.2.48.6<br /><b class="num">•</b>c. ac. ψυχάς 2<i>Ep.Petr</i>.2.14, τὴν διάνοιαν Aristid.Quint.55.19, ἀνθρώπους Plot.4.4.44, τοὺς ἀνδραποδώδεις Plu.2.210c, νέας ἐλεεινάς Iust.<i>Nou</i>.14 praef.<br /><b class="num">•</b>sólo c. dat. instrum. δώροις Longus 3.15.2, ἡδονῇ M.Ant.2.12<br /><b class="num">•</b>tb. en v. pas., de una hetera τοὺς δελεασθέντας πτωχοτάτους ἐποίει <i>AP</i> 10.50 (Pall.).
}}
}}

Revision as of 12:23, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δελεάζω Medium diacritics: δελεάζω Low diacritics: δελεάζω Capitals: ΔΕΛΕΑΖΩ
Transliteration A: deleázō Transliteration B: deleazō Transliteration C: deleazo Beta Code: delea/zw

English (LSJ)

(δέλεαρ)

   A entice or catch by a bait, τὴν γραῦν δ. λεπαστῇ Antiph.45, cf. Hdn.2.15.3; δ. τινὰς ἐπὶ πλεονεξίαν Onos.6.10:— Pass., γαστρὶ δελεάζεσθαι X.Mem.2.1.4, cf. Isoc.8.34, Epicur.Sent. Vat.16, Phld.Lib.p.14O.; ῥᾳστώνῃ καὶ σχολῇ D.18.45; ὑπὸ χρημάτων, ὑπὸ τῆς ἡδονῆς, Luc.Apol.9, Jul.Or.6.185a.    II c. acc. cogn., νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον δ. put it on the hook as a bait, Hdt. 2.70; but δ. ἄγκιστρον ἰσχάδι bait it with a fig, Luc.Pisc.47; δ. ἄγκιστρον ἐπ' ἄλλους to catch others. ib.48.

German (Pape)

[Seite 543] mit Köder versehen, νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον δελεάζειν, als Lockspeise an einer Angel befestigen, Her. 2, 70; τὸ ἄγκιστρον ἰσχάδι, mit einer Feige als Köder versehen, Luc. Pisc. 47; ἐπί τινα ibd. 48, als Lockspeise gegen ihn gebrauchen; – τινά, anködern, anlocken, Isocr. 8, 34; übertr., betrügen, berücken, fangen, Pol. 6, 9, 6 u. a. Sp.; pass., ῥαστώνῃ καὶ σχολῇ δελεάζεσθαι Dem. 18, 45; χάριτι Pol. 38, 3, 11; γαστρί Xen. Mem. 2, 1, 4. – Med., an sich locken, Aesop. fab. 195.

Greek (Liddell-Scott)

δελεάζω: μέλλ. –άσω, (δέλεαρ) ἐξαπατῶ ἢ συλλαμβάνω διὰ δολώματος, Ἰσοκρ. 166Α· τὴν γραῦν δ. λεπάστῃ Ἀντιφ. Ἀσκλ. 1.– Παθ., γαστρὶ δελεάζεσθαι Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 4· ῥᾳστώνῃ καὶ σχολῇ Δημ. 241. 2. ΙΙ. μετὰ συστοίχ. αἰτ., νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον, δ., θέτω πλάτην χοίρου εἰς τὸ ἄγκιστρον ὡς δόλωμα, Ἡρόδ. 2. 70· ἀλλά, δ. ἄγκιστρον ἰσχάδι, τὸ δολώνω διὰ σύκου, Λουκ. Ἁλ. 47· δ. ἄγκιστρον ἐπ’ ἄλλους, προσπαθῶ νὰ συλλάβω ἄλλους, αὐτόθι 48.

French (Bailly abrégé)

ao. ἐδελέασα;
1 garnir d’une amorce, amorcer, acc.;
2 prendre ou chercher à prendre avec une amorce, amorcer ; fig. chercher à séduire, acc..
Étymologie: δέλεαρ.

Spanish (DGE)

I 1colocar como cebo c. ac. νῶτον ὑὸς ... περὶ ἄγκιστρον Hdt.2.70.
2 proveer de cebo, cebar τὸ ἄγκιστρον ἰσχάδι el anzuelo con un higo Luc.Pisc.47
echar el cebo ἐπ' ἄλλους Luc.Pisc.48
tb. en v. pas., de un molusco δελεάζεται τοῖς σαπροῖς Arist.HA 535a8.
II fig. atraer, seducir, inducir c. ac. de pers. y dat. instrum. με νῦν δέκα ταλάντοισιν Hp.Ep.16, γραῦν ... λεπαστῇ Antiph.47, τοὺς ἀνθρώπους τῇ πραΰτητι τῆς ὄψεως Aesop.178, τιμῇ ... τὸν ἄνθρωπον Hdn.2.15.3, δελεάζοντες καὶ λυμαινόμενοι τὰ πλήθη κατὰ πάντα τρόπον Plb.6.9.6, (τὸ νήπιον) τῇ ποικιλίᾳ δ. τῶν προσφερομένων Sor.2.48.6
c. ac. ψυχάς 2Ep.Petr.2.14, τὴν διάνοιαν Aristid.Quint.55.19, ἀνθρώπους Plot.4.4.44, τοὺς ἀνδραποδώδεις Plu.2.210c, νέας ἐλεεινάς Iust.Nou.14 praef.
sólo c. dat. instrum. δώροις Longus 3.15.2, ἡδονῇ M.Ant.2.12
tb. en v. pas., de una hetera τοὺς δελεασθέντας πτωχοτάτους ἐποίει AP 10.50 (Pall.).