make
Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. ποιεῖν, ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι.
make (acquire) money: Ar. and P. ἐργάζεσθαι χρήματα (Ar., Eq. 840).
make a living: V. συλλέγειν βίον; see live.
reap as profit: P. and V. κερδαίνειν; see gain.
construct: P. and V. συντιθέναι, συμπηγνύναι, συναρμόζειν, P. κατασκευάζειν, συνιστάναι, V. τεύχειν; see also build.
mould, fashion: P. and V. πλάσσειν, V. σχηματίζειν.
render: P. and V. ποιεῖν, καθιστάναι, παρέχω, παρέχειν (or mid.), P. παρασκευάζειν, ἀπεργάζεσθαι, Ar. and P. ἀποδεικνύναι, ἀποφαίνειν, Ar. and V. τιθέναι; (rare P.), V. κτίζειν, τεύχειν.
make oneself (show oneself): P. and V παρέχειν ἑαυτόν (with acc. of adj.).
compel: P. and V. ἀναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, βιάζεσθαι, καταναγκάζειν, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι.
what makes you say this? P. τί παθὼν ταῦτα λέγεις;
bring it about that: P. and V. πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.).
produce, cause: P. and V. ποιεῖν, V. τεύχειν. P. ἀπεργάζεσθαι.
in periphrastic expressions, use P. and V. ποιεῖσθαι, V. τιθέναι, τίθεσθαι; e. g., make haste: P. σπουδὴν ποιεῖσθαι.
make amends: see under amends.
make away with: P. and V. ἀφανίζω, ἀφανίζειν, ὑπεξαιρεῖν.
steal: P. διακλέπτειν; see steal.
make for, hasten to: P. and V. ὁρμᾶσθαι εἰς (acc.).
seek: P. and V. ζητεῖν; (acc.).
tend towards: P. and V. τείνειν εἰς (acc.), πρός (acc.), P. συντείνειν εἰς (acc.), or ἐπί (acc.), or πρός (acc.); see tend.
public support made rather for the Lacedaemonians: P. ἡ εὔνοια ἐποίει τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον εἰς τοὺς Λακεδαιμονίους (Thuc. 2. 8).
make free with: P. and V. χρῆσθαι; (dat.).
make good (losses, etc.): P. and V. ἀναλαμβάνειν, ἀκεῖσθαι, ἐξιᾶσθαι; see retrieve.
carry out (a promise, etc.): see accomplish.
make light of: see disregard.
make merry: P. and V. εὐωχεῖσθαι, κωμάζειν.
make of understand, interpret: P. ὑπολαμβάνειν (acc.), ἐκλαμβάνειν (acc.).
construct of: P. and V. συντιθέναι ἐκ (gen.).
be made of, be constructed of: P. συγκεῖσθαι ἐκ (gen.).
make out, pretend: Ar. and P. προσποιεῖσθαι; see understand, interpret, represent.
make over, hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι.
make up, dress up, verb transitive: P. and V. σκευάζειν, Ar. and P. ἐνσκευάζειν; verb intransitive: Ar. and P. ἐνσκευάζεσθαι.
complete (a number, etc.): P. and V. ἐκπληροῦν. P. ἀναπληροῦν.
trump up: P. and V. πλάσσειν, (acc.), P. κατασκευάζειν (acc.), συσκευάζειν (acc.).
help to make up: P. συγκατασκευάζειν (acc.).
constitute: P. and V. εἶναι, καθεστηκέναι (perf. of καθιστάναι).
help in forming: P. συγκατασκευάζειν.
make up (a quarrel. etc.): P. and V. εὖ τιθέναι (or mid.), καλῶς τιθέναι (or mid.) P. λύεσθαι, κατατίθεσθαι, διαλύεσθαι, Ar. and P. καταλύεσθαι.
straightway a widespread rumour was bruited in our ears that you and your lord had made up your former quarrel: V. δι' ὤτων δ' εὐθὺς ἦν πολὺς λόγος σὲ καὶ πόσιν σὸν νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν (Eur., Med. 1139).
make it up, be reconciled: P. and V. καταλλάσσεσθαι, διαλύεσθαι; see under reconcile.
make up for, make amends for: P. and V. ἀκεῖσθαι; (acc.) ἀναλαμβάνειν (acc.), ἰᾶσθαι (acc.), ἐξιᾶσθαι (acc.).