καταρροφέω

From LSJ
Revision as of 09:13, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)

Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταρροφέω Medium diacritics: καταρροφέω Low diacritics: καταρροφέω Capitals: ΚΑΤΑΡΡΟΦΕΩ
Transliteration A: katarrophéō Transliteration B: katarropheō Transliteration C: katarrofeo Beta Code: katarrofe/w

English (LSJ)

= καταρροφάνω (gulp down, swallow down), Hp. Loc. Hom. 17, X.Cyr. 1.3.9, Arist. Pr. 876a27, Herm. Iamb. 4 ; τινος some of…, Orib. 8.6.16 ; — Pass., Ruf. Sat. Gon. 18 ; — later καταρροφάω, Alex.Trall. 11.2, Sm. Jb. 39.30.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
humer, avaler.
Étymologie: κατά, ῥοφέω.

German (Pape)

herunterschlucken; Hippocr.; Xen. Cyr. 1.3.9; Ath., XIII.563e.

Russian (Dvoretsky)

καταρροφέω: выпивать или проглатывать Xen., Arst.

Greek (Liddell-Scott)

καταρροφέω: τῷ προηγ., Ἱππ. 416. 6, Ξεν. Κύρ. 1. 3, 9· τινος, μέρος ἐκ…, Ὀρειβάσ. 173 Matth.·- Μέσ., = τῷ ἐνεργ., Ροῦφ. 136·- ὡσαύτως -ροφάω, Ἀλέξ. Τραλλ. 10. 546, Ἀκύλ. ἐν Παλ. Διαθ.

Greek Monotonic

καταρροφέω: μέλ. -ήσω, ρουφώ ή καταπίνω, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. ήσω, to gulp or swallow down, Xen.