compingo
κεραυνὸν ἐν γλώττῃ φέρειν → carry a thunderbolt on his tongue
Latin > English (Lewis & Short)
com-pingo: (conp-), pēgi, pactum, 3, v. a. con-pango.
I To join or unite several parts into one whole, to put together, frame, make by joining, compose (in verb. finit. mostly in post-Aug. prose).
A Prop.: roboreis axibus compingitur solum, Col. 6, 19, 1: navem iisdem tabulis (opp. dissolvo), Dig. 45, 1, 83; cf.: Argo compacta manu Palladiā, Sen. Med. 365: PONTEM, Inscr. Orell. 39: casam male, Mart. 12, 72: caput tenuissimis ossiculis, Gell. 6, 1, 1; Vitr. 10, 2, 14: crepidas sibi, App. Flor. 9 al.: verbum unum ex multitudine et negotio, Gell. 11, 16, 4: Graece nescio quid ais te compegisse, quod ut aeque pauca scripta, placeat tibi, Front. Ep. ad M. Caes. 1, 6.—In part. perf.: quid tam compositum tamque conpactum et coagmentatum inveniri potest? Cic. Fin. 3, 22, 74; cf. id. Univ. 8 med.: fistula disparibus septem cicutis, Verg. E. 2, 36: trabes, id. A. 12, 674: membra animantum, framed together, Lucr. 5, 919; cf. under P. a. —
B Trop. (post-class.): falsa de Christo, Arn. 1, p. 34: fabulas ignominiosas de diis, id. 4, p. 148.—
II Compingere aliquem or aliquid aliquo, to confine, lock up, put, conceal (several times in Plaut. and Cic., elsewh. rare).
A Prop.: aliquem in carcerem, Plaut. Am. 1, 1, 3; id. Men. 5, 5, 39; cf.: ipsam (Rheam) in vincula, Aur. Vict. Vir. Ill. 1: se in Appuliam, Cic. Att. 8, 8, 1: aurum atque argentum ubi omne conpactum fuit? Plaut. Rud. 2, 6, 62.—
B Trop.: quae parentis tam in angustum tuos locum conpegeris, Plaut. Rud. 4, 4, 103: in judicia et contiunculas, tamquam in aliquod pistrinum, detrudi et compingi, Cic. de Or. 1, 11, 46: aufer, utere (pallā), vel tu vel tua uxor, vel etiam in loculos compingite, keep it, thrust it into your pockets, Plaut. Men. 4, 3, 17 Ritschl N. cr.—Hence, compactus, a, um, P. a., of figure or form, compact, thick-set, thick, firm (freq. in post-Aug. prose): compacto corpore et robusto, Plin. Ep. 7, 24, 1: boves, Col. 6, 1, 2: compactis firmisque membris, * Suet. Vesp. 20: cruribus, Col. 6, 1, 3; 6, 37, 6: compactā et torosā cervice, Pall. Mart. 11, 2.
com-pingo: pinxi, 3, v. a.,
I to paint over; only trop.: Aristarchi ineptiae, quibus aliena carmina compinxit, disguised, covered, Sen. Ep. 88, 39.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) compingō,¹³ pēgī, pāctum, ĕre (cum et pango), tr.,
1 fabriquer par assemblage : Virg. B. 2, 36, [d’où] compactus, a, um, bien assemblé, où toutes les parties se tiennent : Cic. Fin. 3, 74 || [fig.] ex multitudine et negotio verbum unum compingere Gell. 11, 16, 4, faire un seul mot composé des mots « multitude » et « affaire » || imaginer, inventer : Arn. 1, 57
2 pousser en un point, bloquer, enfermer : aliquem in carcerem Pl. Amph. 155, jeter qqn en prison ; se in Apuliam Cic. Att. 8, 8, se bloquer en Apulie ; [fig.] de Or. 1, 46.
(2) compingō, pīnxī, ĕre (cum, pingo), tr., recouvrir d’une peinture : [fig.] Aristarchi ineptiæ, quibus aliena carmina compinxit *Sen. Ep. 88, 39, les remarques incongrues dont Aristarque a barbouillé les vers d’autrui.