θώρηξ

From LSJ
Revision as of 15:31, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Autenrieth)

Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch

Menander, Monostichoi, 562
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θώρηξ Medium diacritics: θώρηξ Low diacritics: θώρηξ Capitals: ΘΩΡΗΞ
Transliteration A: thṓrēx Transliteration B: thōrēx Transliteration C: thoriks Beta Code: qw/rhc

English (LSJ)

ηκος, ὁ, Ion. and Ep. for θώραξ.

German (Pape)

[Seite 1230] ὁ, ion. ep. = θώραξ.

French (Bailly abrégé)

ion. c. θώραξ.

English (Autenrieth)

breast-plate, cuirass, corselet, Il. 11.19 ff. It was usually of bronze, consisting of two plates, γύαλα. (See adjacent cut, also cut No. 33.) The cuirass fitted closely to the body, and was cut square off at the waist; the shoulder-pieces (see cut) were drawn down by small chains and fastened to buttons in front; the metal plates were united by clasps (see cut No. 19); the upper part of the thighs was protected by the μίτρη, worn over the apron, ζῶμα, of leather or felt, and by its metal flaps, πτέρυγες (Nos. 12, 33, 79), or plates (Nos. 3 and 33); over the θώρηξ, μίτρη, and ζῶμα was bound the ζωστήρ (No. 3), below which projected the lower end of the χιτών (Nos. 3, 19, 33; cf. λινοθώρηξ and χιτών).