ἐκπροΐημι
ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε ἢ θηρίον ἢ θεός → a man who is incapable of entering into partnership, or who is so self-sufficing that he has no need to do so, is no part of a state, so that he must be either a lower animal or a god | whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god
English (LSJ)
send forth, παγὰν ἐκπροϊεῖσαι E.Ion 119 codd. (lyr.).
Spanish (DGE)
1 hacer brotar δρόσοι ... παγὰν ἐκπροϊεῖσαι E.Io 119.
2 proferir, lanzar ἀρὴν ἐκπροέηκε Gr.Naz.M.37.1503A.
German (Pape)
[Seite 776] (s. ἵημι), herauslassen, -senden, παγὰν ἐκπροϊεῖσαι Eur. Ion 119.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπροΐημι: ἐκπέμπω, ἀέναον παγὰν ἐκπροϊεῖσαι Εὐρ. Ἴων 119· ἀλλὰ τὸ χωρίον φαίνεται ἐφθαρμένον, ἴδε σημ. Paley ἐν τόπῳ.
French (Bailly abrégé)
lâcher, faire jaillir.
Étymologie: ἐκ, προΐημι.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἐκπροΐημι: μέλ. -προήσω, βγάζω προς τα έξω, αναδίδω, προωθώ, στέλνω, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπροΐημι: досл. выпускать, перен. изливать, струить (δροσοι παγὰν ἐκπροϊεῖσαι Eur.).