διαυγασμός
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
English (LSJ)
ὁ, splendour bursting forth, of lightning, Placit.3.3.1.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
resplandor del rayo ἡ δὲ διαστολὴ παρὰ τὴν μελανίαν τοῦ νέφους τὸν διυγασμὸν ἀποτελεῖ Placit.3.3.1, del amanecer, Cyr.Al.M.71.261B.
German (Pape)
[Seite 609] ὁ, der durchbrechende Glanz, Plut. plac. phil. 3, 3.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
lueur éclatante.
Étymologie: διαυγάζω.
Greek Monolingual
ο (ΑΝ)
1. η πράξη του διαυγάζω, διαλαμπή
2. αυγή.
Russian (Dvoretsky)
διαυγασμός: ὁ проблеск: ἡ διαστολὴ (sc. τοῦ νέφους) τὸν διαυγασμὸν ἀποτελεῖ Plut. разрыв (черных) облаков сопровождается блеском.