κόμβος

From LSJ
Revision as of 09:15, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

φελένη καὶ φάναξ καὶ φοῖκος καὶ φαήρ → Ἑλένη καὶ ἄναξ καὶ οἶκος καὶ ἀήρ | Helen, lord, house, and air

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κόμβος Medium diacritics: κόμβος Low diacritics: κόμβος Capitals: ΚΟΜΒΟΣ
Transliteration A: kómbos Transliteration B: kombos Transliteration C: komvos Beta Code: ko/mbos

English (LSJ)

ὁ,
A roll, band, girth, Anon. ap. Suid.; cf. κομποθηλαία.
II pl., = γομφίοι, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1477] ὁ, Band od. Schleife, Etwas damit zu gürten, zu befestigen, erst Sp., die auch das Verbum κομβόω haben, = einen Knoten od. eine Schleife machen. – Vgl. ἐγκομβόομαι. – Davon auch

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
bandeau, ceinture.
Étymologie: DELG mot techn. sans étym.

Russian (Dvoretsky)

κόμβος:перевязь, пояс (ср. ἐγκομβόομαι).

Greek (Liddell-Scott)

κόμβος: ὁ, «κόμπος», κομπόδεμα, δεσμὸς «ὁ κόμβος τῶν δύο χειριδίων ὅταν τις δήσῃ ἐπὶ τὸν ἴδιον τράχηλον» Ἀνών. παρὰ Σουΐδ., Ἀρχ. Μαθ. σ. 47· ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κόμβους· ὀδόντας γομφίους». ― Ὑποκορ. κομβίον, τό, ἴδε Δουκάγγ.

Greek Monolingual

ο (AM κόμβος)
βλ. κόμπος (II).

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: roll, band, girth (Anon. ap. Suid.);
Compounds: as 1. member in κομβο-λύτης βαλαντιοτόμος H., κομβο-θηλεία f. buckle (sch.; from κόμβος θῆλυς (θήλεια)); also κομπο-θηλαία band, girth (sch.) and κομπο-θήλυκα pl. (Hippiatr.; v.l. for πόρπακας) after κόμπος = boast(?).
Derivatives: κομβίον = περόνη (Eust., Sch.), κομβώσασθαι στολίσασθαι, κόμβωμα στόλισμα H., κομβώματα = καλλωπίσματα etc. (Suid., H.). Better attested is the hypostasis ἐγκομβόομαι bind on, draw on (Epich., hell. Com., 1 Ep. Pet. 5, 5) with ἐγκόμβωμα protecting upper garment worn by slaves (Longus, Thd.); further ἀνακομβόομαι gird oneself (Gp.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Technical word without certain explanation. One compares since Fick 1, 383; 3, 71, Zupitza Die germ. Gutt. 22f. on the one hand some Baltoch-Slavic words for hang etc., e. g. Lith. kabìnti hang on, hook on, kìbti hang on oneself, hook on, S.-Csl. skoba fibula, Russ. skobá iron hook, clamp, on the other Gr. σκαμβός crooked (legs), Σκόμβος PN (after Bechtel KZ 44, 358 "the limper"); further the isolated Norw. hempa Kleiderstrippe, strap, handle (can hardly be separated from hamp hemp). "Das Resultat dieser Vergleiche ist offenbar eine sowohl lautlich wie begrifflich wenig befriedigende Approximation." Frisk - Pok. 918, W.-Hofmann s. cambiō and campus, Vasmer s. skobá. - The IE connections are quite dubious. The forms κομβοθηλεία, κομποθηλαία, κομποθήλυκα clearly show a Pre-Greek word (a confusion of κόμβος with κόμπος is improbable, so the variation β/π points to a Pre-Greek word; note also the variation -εια, -αια (and -υκα!), which we have seen more often in Pre-Greek (Beekes, Pre-Greek, suffixes sub -αι/-ε(ι)). But does it contain the word κόμβος? The derivation of the second element from θῆλυς is clearly wrong.

Frisk Etymology German

κόμβος: {kómbos}
Grammar: m.
Meaning: Band, Schleife, Gürtel (Anon. ap. Suid.);
Composita: als Vorderglied in κομβολύτης· βαλαντιοτόμος H., κομβοθηλεία f. Spange (Sch.; aus κόμβος θῆλυς [θήλεια]); auch κομποθηλαία Band, Gürtel (Sch.) und κομποθήλυκα pl. (Hippiatr.; v.l. für πόρπακας) nach κόμπος = Prahlerei.
Derivative: Ableitungen: κομβίον = περόνη (Eust., Sch.), κομβώσασθαι· στολίσασθαι, κόμβωμα· στόλισμα H., κομβώματα = καλλωπίσματα usw. (Suid., H.). Besser belegt ist die Hypostase ἐγκομβόομαι ‘anbinden, etwas anziehen’ (Epich., hell. Kom., 1 Ep. Pet. 5, 5) mit ἐγκόμβωμα schützendes Oberkleid, das von Sklaven getragen wurde (Longus, Thd. u. a.); außerdem ἀνακομβόομαι sich umgürten (Gp.).
Etymology: Technisches Wort ohne sichere Erklärung. Man vergleicht seit Fick 1, 383; 3, 71, Zupitza Die germ. Gutt. 22f. einerseits einige baltisch-slavische Wörter für hangen, hängen, z. B. lit. kabìnti ‘(auf)hängen, anhaken’, kìbti sich anhängen, anhaken, s.-ksl. skoba fibula, russ. skobá eiserne Krampe, Klammer, anderseits gr. σκαμβός ‘krumm(beinig)’, Σκόμβος PN (nach Bechtel KZ 44, 358 "der Hinker"); außerdem noch das isolierte norw. hempa Kleiderstrippe, Schlinge, Henkel (kann von hamp Hanf schwerlich getrennt werden). Das Resultat dieser Vergleiche ist offenbar eine sowohl lautlich wie begrifflich wenig befriedigende Approximation. — WP. 2, 539f., Pok. 918, W.-Hofmann s. cambiō und campus, Vasmer s. skobá.
Page 1,907-908