claim

From LSJ
Revision as of 11:51, 7 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">Hec.</b>" to "''Hec.''")

Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 134.jpg

v. trans.

P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), μεταποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see exact.

Claim in return: P. ἀνταξιοῦν (acc.).

Demand: see demand.

No one will claim the crown (of sorrow) in her stead: V. οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται (Eur., Hec. 660).

Profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.

Claim an estate (at law): P. ἐπιδίζεσθαι κλήρου, ἀμφισβητεῖν κλήρου.

V. intrans. Think right (with infin.): P. and V. ἀξιοῦν, δικαιοῦν, V. ἐπαξιοῦν.

Profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.

subs.

Arrogation to oneself: P. προσποίησις, ἡ.

Demand: P. and V. ἀξίωσις, ἡ, P. δικαίωμα, τό, δικαίωσις, ἡ.

Claim to gratitude: P. ἀξίωσις χάριτος.

Have a claim to nobility in one's personal appearance: V. τὴν ἀξίωσιν τῶν καλῶν τὸ σῶμʼ ἔχειν (Eur., Frag.).

Lay claim to: see v., claim.

THEOGL. Giving my bride to another?

CHO. Yes, to those that have a better claim.

THEOGL. But who has a claim to what is mine?

ΘΕΟ. τἀμὰ λεκτρʼ ἄλλῳ διδοῦσα;

ΧΟ. τοῖς γε κυριωτέροις.

ΘΕΟ. κύριος δὲ τῶν ἐμῶν τίς; (Eur., Hel. 1634.)

'Tis a bold claim: V. μεγάς γʼ ὁ κόμπος (Eur., H.F. 1116).

Just claim: P. and V. τὸ δίκαιον, P. δικαίωσις, ἡ, δικαίωμα, τό.

Have claims on, deserve: P. and V. ἄξιος εἶναι (gen.).

Have a claim to: P. and V. δίκαιος εἶναι (infin.); see deserve.

Claim to an estate (at law): P. ἐπιδικασία (ἡ) κλήρου.

Claim to half the inheritance: P. ἀμφισβήτησις (ἡ) τοῦ ἡμικληρίου (Dem. 1174).

Abandon a claim: P. ἐκλιπεῖν ἀμφισβήτησιν (Dem. 1178).

Thus I made good to you my claim: P. οὕτως ἐπεδικασάμην παρʼ ὑμῖν (Isae. 85).

Rival claims to an estate: P. διαδικασία (ἡ) τοῦ κλήρου.

Profession: P. ἐπάγγελμα, τό.

Debt: Ar. and P. χρέος, τό, P. ὀφείλημα, τό.