extollo
Latin > English
extollo extollere, -, - V :: raise; lift up; extol, advance; erect (building)
Latin > English (Lewis & Short)
ex-tollo: ĕre (
I pluperf. exsustulissent, Sen. Contr. 1, 6, 4), v. a., to lift out or up, to raise up, elevate (class.; esp. freq. in the trop. sense).
I Lit.
A In gen.: (venti) fluctus extollere certant, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 425 ed. Vahl.): me in abietem, Att. ap. Non. 467, 19 (Rib. Trag. Rel. p. 188): onera in jumenta, Varr. R. R. 2, 10, 3: alte cruentum pugionem, Cic. Phil. 2, 12, 28: lumbos surgite atque extollite, Plaut. Ep. grex 2: neve tu umquam in gremium extollas liberorum ex te genus, Enn. ap. Cic. Or. 46, 155 (Trag. v. 347 ed. Vahl.).— Absol.: quae sit scientia atque ars agricolarum quae circumcidat, amputet, erigat, extollat, adminiculetur, Cic. Fin. 5, 14, 39. —
2 In partic., to erect a building (anteand post-class.); without acc., to build, Dig. 8, 5, 5.—So trop.: parentes fabri liberūm sunt, ei fundamentum supstruont liberorum, extollunt, etc., Plaut. Most. 1, 2, 41. —
II Trop., to raise, elevate, exalt: ubi illa antiqua libertas, quae extollere jam caput debebat? Cic. Planc. 13, 33: fortunam (opp. deprimere), id. Pis. 18, 41 (v. deprimo): inferiores (opp. summittere se), id. Lael. 20, 72: aliquem ad caelum, to extol, id. Fam. 12, 25, 7: aliquem supra ceteros, Tac. A. 6, 8: summam famam sibi, Enn. ap. Isid. Differ. 218 (Trag. v. 28 ed. Vahl.): adolescentium animos praematuris honoribus ad superbiam, Tac. A. 4, 17: ne paterna nobilitas nepoti animos extolleret, Just. 1, 4, 4; Sen. de Ira, 1, 7: meritum alicujus verbis, Cic. Planc. 40, 95: nostram causam laudando, Auct. Her. 1, 5 fin.: aliquid in majus, Liv. 28, 31; Plin. Ep. 3, 11, 1: an mavis virtuperarier falso quam vero extolli? Plaut. Most. 1, 3, 21: Hannibalis fortunam, to praise, Liv. 23, 43, 10: hostem verbis, id. 22, 25, 12: orationem amplificationibus, Quint. 12, 10, 62; cf.: humilia (stilo), id. 10, 4, 1: animos, Cic. Part. Or. 23, 81; Luc. 8, 345: animus remissione sic urgetur, ut se nequeat extollere, Cic. Tusc. 3, 23, 54: se supra modum, Quint. 11, 1, 16: vocem, to begin to speak, Vulg. Luc. 11, 27.—
B To adorn, deck, beautify: (hortos) a Lucullo coeptos insigni magnificentia extollebat, Tac. A. 11, 1: Baiarum suarum piscinas, id. ib. 13, 21.—
C To put off, defer (only anteclass.): res serias ex hoc die in alium diem, Plaut. Poen. 2, 52: hoc malum in diem, id. Mil. 3, 2, 47: nuptias hodie, Caecil. ap. Non. 297, 28.
Latin > French (Gaffiot 2016)
extollō,⁹ extŭlī, ĕre, tr.,
1 lever hors de, élever : e tenebris tantis tam clarum extollere lumen Lucr. 3, 1, du sein de si profondes ténèbres élever un flambeau si éclatant || caput Cic. Planc. 33, dresser la tête ; cruentum alte pugionem Cic. Phil. 2, 28, élever en l’air son poignard sanglant ; onera in jumenta Varro R. 2, 10, 3, soulever des fardeaux pour les mettre sur les bêtes de somme ; [fig.] : aliquem jacentem Cic. Marc. 8, relever un homme abattu || élever en hauteur un édifice : Pl. Most. 122 || abst] : ars agricolarum, quæ erigit, extollit Cic. Fin. 5, 39, la science de l’agriculture qui sait faire pousser droit et en hauteur
2 [fig.] élever, exalter, vanter : aliquem ad cælum Cic. Fam. 12, 25, 7, porter qqn aux nues ; meritum alicujus verbis Cic. Planc. 95, exalter les services rendus par qqn ; aliquem Liv. 3, 45, 4 ; 22, 25, 12, vanter qqn ; honores nimis Cic. Part. 81, porter trop haut les honneurs || relever, redresser : animos Liv. 7, 8, 4 ; Sen. Ira 1, 7, 1, relever le courage, exalter les cœurs ; animus se extollit Cic. Tusc. 3, 54, l’âme se redresse || élever, distinguer, honorer : aliquem pecunia aut honore Sall. J. 49, 4, distinguer qqn par une gratification ou par un honneur, cf. Tac. Ann. 1, 2 ; aliquem supra ceteros Tac. Ann. 6, 8, élever qqn au-dessus des autres || rehausser, embellir : hortos Tac. Ann. 11, 1, embellir des jardins
3 transporter qqch. d’un jour à un autre, remettre, différer : Pl. Pœn. 500 ; Cæcil. d. Non. 297, 28. les formes du pf. sont communes avec effero || exsustulissent *Sen. Rhet. Contr. 1, 6, 4.
Latin > German (Georges)
ex-tollo, extulī u. (selten) exsustulī, ere, I) herausheben, heraus-, hervornehmen, hunc hodie postremum extollo meā domo patriā pedem, aus dem Vaterhause setze ich heute den Fuß zum letztenmal, Plaut. merc. 831: tum porro nitidas fruges arbustaque laeta gentibus humanis habet unde extollere possit, Lucr. 2, 595: e tenebris tantis tam clarum extollere numen qui primus potuisti, Lucr. 3, 1: laetissimum cachinnum extollit, schlägt auf, Apul. met. 6, 9. – II) auf-, emporheben, A) eig.: 1) im allg.: pedes extollas, Nov. fr.: caput, sein Haupt erheben (als Zeichen der Hoffnung auf Besserung und Erlösung), Cic. Planc. 33: cruentum alte pugionem, Cic.: onera in iumenta, Varro: in sublime armatum (v. einem Elefanten), Auct. b. Afr.: alqm perculsum suis manibus (im Bilde), Cic.: primas gurgite palmas, aus dem Schlunde die Spitzen der Arme vorstrecken, Prop. – 2) insbes., in die Höhe bauen, Paul. dig. 8, 5, 5. – im Bilde, fundamentum liberorum substruunt, extollunt (bauen auf = ziehen auf), Plaut. most. 122. – B) übtr.: 1) ext. animum od. alqm, den Sinn erheben, hinaufstimmen, sich fühlen machen, ext. animos, übermütig werden, Cic.: ext. alci animos, jmd. kühn-, unternehmend machen, Iustin.: irā promptum alcis animum, jmd. noch mehr zum Z. anstacheln, Tac.: adulescentium animos praematuris honoribus ad superbiam, zum St. reizen, Tac.: alqm secundā oratione, Sall.: nimiā nautas hilaritate, zu allzu großer Heiterkeit hinaufstimmen, ausgelassen machen, Phaedr.: se ext., sich zu größerem Selbstgefühl erheben (Ggstz. se summittere), Cic.: se magis, höher streben, Sall.: so supra modum, über die Maßen sein Selbstgefühl walten lassen, Quint. – 2) heben, verstärken, vocem per gradus et ceteros motus (Ggstz. deprimere), Sen. ep. 15, 7. – 3) durch Worte heben, a) durch die Darstellung: humilia, Quint.: alqd verbis in maius, vergrößern, Liv.: u. so bl. alqd in maius, Plin. ep. u. pan. u. Iustin. – b) erheben = preisen, rühmen (Ggstz. premere, deprimere, herabdrücken, herabsetzen), malos, Sall.: alios praeter modum ext., alios nimium deprimere, Liv.: claritudinem principis (Ggstz. suam famam dehonestare), Tac.: gentis Aemiliae bene facta, Sall. fr.: fortunam alcis, Cic.: alqd verbis, Cic. u. Sall.: alqd oratione, Sall.: alqd laudando (Ggstz. per contemptionem deprimere), Cic. u. Sall.: alqd laudibus, Sall.: alqm in caelum laudibus, Cic.: u. bl. alqm ad caelum, Cic., u. alqd in caelum, Amm. – 4) heben = verschönern, hortos a Lucullo coeptos insigni magnificentiā ext., Tac. ann. 11, 1: Baiarum suarum piscinas, Tac. ann. 13, 21. – 5) heben = auszeichnen, ehren, strenuum quemque praemiis, Aur. Vict. de Caes. 20, 20. – 6) jmd. politisch an Rang, Macht heben, erheben, extollere iacentem, Cic.: novos extollebat, Sall.: quem supra ceteros extollas, Tac. – 7) aufheben = verschieben, res serias in alium diem, Plaut.: nuptias, Caecil. com. fr. – / Für die Perfektformen vgl. effero (das diese Formen mit extollo gemeinsam hat). – redupl. Perfektform exsustulissent bei Sen. contr. 1, 6, 4 B. (Kießling u. Müller extulissent).
Latin > Chinese
extollo, is, extuli, elatum, extollere. 3. :: 起。舉揚。讚美。— in majus 言太殷。— lumbos 起來。— animum 自高。— se gloriando 自誇。— ex hoc die in alium diem 延日。— liberos 養兒女。