place
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. τόπος, ὁ, χώρα, ἡ, Ar. and P. χωρίον, τό, Ar. and V. χῶρος, ὁ.
town, fortified place: P. χωρίον, τό.
change places, v.: P. διαμείβεσθαι τὰς χώρας (Plato).
if only thirty votes had changed places I should stand acquitted: P. εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων ἀπεπεφεύγη ἄν (Plato, Republic 36A).
keep in one's place: P. μένειν κατὰ χώραν.
your curl has fallen out of its place: V. ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε (Euripides, Bacchae 928).
give place, v.: see yield.
till night give place to day: V. ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος (Euripides, Rhesus 615).
take place, happen: P. and V. τυγχάνειν, συντυγχάνειν, συμβαίνειν, γίγνομαι, γίγνεσθαι, συμπίπτειν; see happen.
rank: P. and V. τάξις, ἡ. ἀξίωμα, τό.
appointment office: P. and V. τάξις, ἡ.
duty, task: P. and V. ἔργον, τό. P. τάξις, ἡ.
it is your place to: P. and V. σόν ἐστι (infin.), προσήκει σε or προσήκει σοί (infin.).
out of place: use inconvenient.
it is not out of place to ask: V. πυθέσθαι οὐδὲν ἐστ' ἔξω δρόμου (Aesch., choe. 514).
passage in a book: P. λόγος, ὁ.
in place of: P. and V. ἀντί (gen.).
verb transitive
set up: P. and V. ἱστάναι, ἱδρύειν; see put, set.
appoint: P. and V. καθιστάναι, προστάσσειν, τάσσειν.
place in an awkward position: P. ἀπόρως διατιθέναι (τινά).
be awkwardly placed: P. ἀπόρως διακεῖσθαι; see situated.
place around: Ar. and P. περιτιθέναι (τί τινι), P. and V. περιβάλλειν; (τί τινι), Ar. and V. ἀμφιτιθέναι; (τί τινι), V. ἀμφιβάλλειν; (τί τινι).
place on: P. and V. ἐπιτιθέναι; (τί τινι).
place over: P. and V. ἐφιστάναι; (τί τινι).
place value on: sea value.