παραπορεύομαι

From LSJ
Revision as of 18:02, 28 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (T21)

αἱ δὲ χολωσάμεναι πηρὸν θέσαν → but they in their wrath maimed him, but they in their wrath made him helpless, but they in their wrath made him blind

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραπορεύομαι Medium diacritics: παραπορεύομαι Low diacritics: παραπορεύομαι Capitals: ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: paraporeúomai Transliteration B: paraporeuomai Transliteration C: paraporeyomai Beta Code: paraporeu/omai

English (LSJ)

with fut. Med. and aor. Pass.,

   A go beside or alongside, Arist.HA577b31 ; παρὰ τὰ ὑποζύγια Plb.6.40.7 ; of παιδαγωγοί, D.H.7.9 : metaph., ἀκρόαμα οὐδὲν παρεπορεύετο accompanied the meal, Phylarch.44J. codd. Ath.    II go past, pass by, PPetr.2p.36 (iii B.C.) ; τὸν χάρακα Plb.3.99.5 ; παρὰ τὸ χεῖλος Id.3.14.6 ; ὑπὸ λόφον τινά Id.2.27.5 ; διὰ τῶν σπορίμων Ev.Marc.2.23 (v.l.διαπ-), cf. 9.30 ; of stars, pass through the zodiac, Cat.Cod.Astr.8(4).210.

German (Pape)

[Seite 495] nebenhergehen, Arist. H. A. 6, 24; begleiten, D. Hal. 7, 9, wie D. Sic. 18, 67: Plut. Cam. 32; vorbeigehen, λόφον, ὑφ' ὃν ἔδει παραπορευθῆναι, Pol. 2, 27, 5; παρά τι, 3, 14, 6; auch παραπορευθεὶς τὸν χάρακα, 3, 99, 5; Sp., wie N. T.

Greek (Liddell-Scott)

παραπορεύομαι: ἀποθ., μετὰ μέσου μέλλ. καὶ παθ. ἀορ., πορεύομαι παραπλεύρως ἢ πλησίον τινός, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6.24,3· παρὰ τὰ ὑποζύγια Πολύβ. 6. 40, 7· ἐπὶ παιδαγωγῶν, Διον. Ἁλ. 7.9·― μεταφορ., ἀκρόαμα οὐδὲν παρεπορεύετο, δὲν συνώδευε τὸ δεῖπνον, Φύλαρχ. παρ’ Ἀθην. 142F. II. παρέρχομαι, «περνῶ», τὸν χάρακα Πολύβ. 3. 99, 5· παρὰ τὸ χεῖλος ὁ αὐτ. 3.14,6· ὑπὸ λόφον τινὰ ὁ αὐτ. 2.27, 5· παραπορεύεσθαι διὰ τῶν σπορίμων Εὐαγγ. κ. Μάρκ. β΄, 23, κτλ.

French (Bailly abrégé)

1 marcher à côté de ; fig. accompagner;
2 passer le long de.
Étymologie: παρά, πορεύομαι.

English (Strong)

from παρά and πορεύομαι; to travel near: go, pass (by).

English (Thayer)

imperfect παρεπορευομην; from Aristotle and Polybius down; the Sept. for עָבַר; to proceed at the side, go past, pass by: διά τῶν σπορίμων, to go along through the grain-fields so that he had the grain on either side of him as he walked (see ποιέω, I:1a. and c.), R G T WH marginal reading; διά τῆς Γαλιλαίας, Vulg. praetergredi Galilaeam, i. e. " obiter proficisci per Galilaeam," i. e. 'they passed right along through, intent on finishing the journey, and not stopping to receive hospitality or to instruct the people' (Fritzsche), L text Tr text WH text ἐπορεύοντο); διά τῶν ὁρίων, παραβαίνω, at the end.)