δάνειον
καὶ νῦν ἀτεχνῶς ἐθέλω παρέχειν ὅ τι βούλει σοι, πλὴν κωλακρέτου γάλα πίνειν → and now I want to provide you with absolutely anything you want, except paymaster's milk to drink
English (LSJ)
[ᾰ], τό, loan, δ. ἀπαιτεῖν D.34.12; ἀποδοτέον Arist.EN 1164b32: pl., Men.Mon.97; σπέρματα δάνεια POxy.1262.16(ii A.D.): —written δάνιον, LXXDe.15.8,al.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Prosodia: [-ᾰ-]
1 préstamo gener. de dinero, público o privado δ. ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον Arist.EN 1164b32, προσῄειν αὐτῷ ἀπαιτεῖν τὸ δ. D.34.12, ὀφείλομεν ... τὸ δ. τῷ χρήσαντι Artem.3.41, δ. δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἐπιδέεται LXX De.15.8, τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότωσαν οἱ δεδα(νεισμένοι) PAmh.50.12 (II a.C.), cf. PLond.2002.24 (III a.C.), BGU 1961.9 (III a.C.), ὁμολογεῖ ... ἀπέχειν παρὰ Παοῦτος ... τὸ ἐπίβαλλον αὐτῷ μέρος δανείου οὗ ἔθετο Πατοῦς PGrenf.2.31.8 (II a.C.), κατὰ συγγραφὴν δανείου CPR 15.8.5 (I d.C.), ψιλὸν δ. préstamo sin garantía hipotecaria, PHamb.14.14 (III d.C.), συγχώρησις δανείου BGU 1132.30 (I d.C.), δανείου ... κομιδή devolución del préstamo, POxy.3466.15 (I d.C.), δ. ἔντοκον préstamo con intereses, PGen.9.1.14 (III d.C.)
•en pap. tb. en especie, de cebada PLond.1953.4 (III a.C.), de trigo τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότω ἡ δεδανεισμένη PAmh.46.4, cf. 47.6 (ambos II a.C.), de vino PAmh.47ue. (II a.C.), de simientes ἔσχο(ν) παρ(ὰ) ὑ(μῶν) εἰς δά(νειον) σπέρ(ματα) ... PChic.46.4 (II d.C.), cf. POxy.1262.16 (II d.C.).
2 contrato de préstamo δ. Λυσιμάχο(υ) πρὸ(ς) Πνᾶσιν δραχμῶν σκδ PMich.Teb.121ue.11.1, cf. 5.1 (I d.C.), κατὰ δ. τετελειω[μ] ένον διὰ τοῦ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ γραφείου PLond.142.9 (I d.C.), τὸ δ. κύριον δισσὸν γραφέν PGen.9.2.13 (III d.C.).
3 deuda producto de un préstamo τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ Men.Mon.759, ἐπεὶ δ' οὐ μόνον τὰ κοινὰ κατανήλωτα<ι> καὶ δανείων δὲ πλῆθος ὑπογέγονεν pero como no sólo el tesoro público ha sido gastado sino que además el número de deudas se ha multiplicado, SEG 38.1476.52 (Janto III a.C.), ἁ πόλ[ις] ἐν δανείοις πλειόνεσσι ὑπάρχει διὲ τὸς ... πολέμος la ciudad ha contraído múltiples deudas de resultas de las guerras, ISE 99.10 (Cranón II a.C.), τὸ δ. ἀφῆκεν αὐτῷ le perdonó la deuda, Eu.Matt.18.27
•título de deuda Hierocl.Facet.161.
German (Pape)
[Seite 522] τό, als Darlehn gegebenes od. empfangenes Geld, Arist. Eth. 9, 2; ἀπαιτεῖν, ἀποδιδόναι, Dem. 34. 12 u. Folgde.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
argent prêté à intérêts, prêt, créance ; dette.
Étymologie: δάνος¹.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δάνειον -ου, τό [δάνος] lening:. δάνειον ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον een lening moet worden terugbetaald aan degene aan wie hij verschuldigd is Aristot. EN 1164b32.
Russian (Dvoretsky)
δάνειον: (ᾰ) τό заем, ссуда под проценты или долг Dem., Arst., Plut.
English (Strong)
from danos (a gift); probably akin to the base of δίδωμι; a loan: debt.
Greek Monotonic
δάνειον: τό (δάνος), δάνειο, δανεικά, πίστωση, σε Δημ.
Greek (Liddell-Scott)
δάνειον: τό, (δάνος) ὡς παρ᾿ ἡμῖν, δ. ἀπαιτεῖν Δημ. 911. 3· ἀποδιδόναι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 3· πρβλ. τὸ ἑπόμ.
Middle Liddell
Chinese
原文音譯:d£neion 打尼按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:借貸
字義溯源:貸款,債;源自(Δανιήλ)X*=禮物);或出自(διδῶ / δίδωμι)=給*)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編:
1) 債(1) 太18:27
Translations
Arabic: قَرْض, إِعَارَة; Armenian: վարկ; Aromanian: mprumut; Asturian: empréstamu; Azerbaijani: borc, kredit; Bengali: ধার; Bulgarian: заем; Catalan: préstec; Chinese Mandarin: 貸款, 贷款, 借款; Czech: půjčka; Dutch: lening; Esperanto: prunto; Estonian: laen; Faroese: lán; Finnish: laina; French: prêt, emprunt; Galician: préstamo, empréstito; Georgian: სესხი; German: Anleihe, Darlehen; Greek: δάνειο; Ancient Greek: δάνειον; Hungarian: kölcsön; Irish: iasacht; Italian: prestito, mutuo; Japanese: 貸付け, ローン, 貸付金; Kazakh: қарыз; Korean: 대부, 대콴(貸款); Latin: mutuum, creditum; Latvian: aizņēmums; Luhya: kumukopo; Maori: moni tārewa, moni whakatārewa; Meru: irandu; Navajo: aʼilyé; Norman: prêt'tie; Norwegian: lån; Persian: قرض, وام; Polish: pożyczka; Portuguese: empréstimo; Romanian: împrumut; Russian: заём, ссуда, кредит; Scottish Gaelic: iasad, coingheall; Slovak: pôžička; Spanish: préstamo; Swahili: mkopo; Swedish: lån; Telugu: ఋణము, అప్పు; Turkish: borç, kredi; Ukrainian: позика, кредит; Urdu: اُدھار, قرض, قرضہ; Walloon: prustaedje, pret; Welsh: benthyciad