Σιλωάμ

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source

English (Strong)

of Hebrew origin (שִׁלֹ֫חַ); Siloam (i.e. Shiloach), a pool of Jerusalem: Siloam.

English (Thayer)

(Hebrew שִׁלֹחַ, ἀπεσταλμένος, but more correctly (see below) 'a sending out,' 'gushing forth' (of water); it is formed after the analogy of אִיּוב, 'had in hatred', 'persecuted', from אָיַב; יִלּוד, 'born', from יָלַד, 'to bring forth'; ("the purely passive explanation, ἀπεσταλμένος, John , the passage cited)), ὁ (in Josephus, ἡ Σιλωάμ, namely, πηγή, b. j. 5,12, 2; 6,8, 5; but also μέχρι τοῦ Σιλωάμ, b. j. 2,16, 2; 6,7, 2; (Buttmann, 21 (19))), (indeclinable; but in Josephus, b. j. 5,6, 1 ἀπό τῆς Σιλωας), Siloam, a fountain of sweet and abundant water (Josephus, b. j. 5,4, 1), flowing into a basin or pool of the same name (B. D., under the word Smith's Bible Dictionary, Siloam); Winer s RWB under the word Siloah; Rödiger in Gesenius Thesaurus, p. 1416; Leyrer in Herzog edition 1, ivx., p. 371ff; Robinson, Palestine, i. 333ff; Tobler, Die Siloaquelle n. der Oelberg (St. Gallen, 1852); Kneucker, Siloah, Quelle Teich u. Thal in Jerus. (Heidelb. 1873); Furrer in Schenkel v., 295f; (Ritter, Palestine, etc., English translation, i., 148f; Wilson, Ordnance Survey, etc., 1865; especially Guthe in the Zeitschr. d. Deutsch. Pal.-Vereins for 1882, pp. 205ff, 229ff; Zeitschr. d. Deutsch. Morgenl.-Gesellsch. for 1882, p. 725ff).

Chinese

原文音譯:Silw£m 西羅暗
詞類次數:專有名詞(3)
原文字根:送出
字義溯源:西羅亞;在耶路撒冷東南一池名,這池附近的地區,可能也叫西羅亞,主耶穌所說的西羅亞樓,可能在那一帶地方( 路13:4)。源自希伯來文(שֶׁלַח‎ / שִׁלֹחַ‎)=西羅亞,小水流),而 (שֶׁלַח‎ / שִׁלֹחַ‎)又出自(שָׁלַח‎)=送走)
出現次數:總共(3);路(1);約(2)
譯字彙編
1) 西羅亞(3) 路13:4; 約9:7; 約9:11

French (New Testament)

(ὁ) Siloé, fontaine à l'intérieur des murs, au coin SE de Jérusalem