σπανιότης
Μετὰ τὴν δόσιν τάχιστα γηράσκει χάρις → Post munera cito consenescit gratia → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank
English (LSJ)
-ητος, ἡ, = σπάνις (scarcity, dearth, lack, want, poverty, craving, rareness), lack, γῆς Isoc. 4.34, 132 ; pl., rarities, J. BJ 7.5.5.
German (Pape)
[Seite 916] ητος, ἡ, = Folgdm; τῆς γῆς, Isocr. 4, 34.
French (Bailly abrégé)
ητος (ἡ) :
rareté, insuffisance.
Étymologie: σπάνιος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σπανιότης -ητος, ἡ [σπάνιος] schaarste, gebrek.
Russian (Dvoretsky)
σπᾰνιότης: ητος ἡ недостаток, нехватка, скудость (τῆς γῆς Isocr.).
Greek Monotonic
σπᾰνιότης: -ητος, τό, = το επόμ., έλλειψη ενός πράγματος, σε Ισοκρ.
Greek (Liddell-Scott)
σπᾰνιότης: -ητος, ἡ, = τῷ ἑπομ., ἔλλειψις, ὀλιγότης, γῆς Ἰσοκρ. 47C, 68A.
Middle Liddell
σπᾰνιότης, ητος, ἡ, = σπάνις
lack of a thing, Isocr.
Translations
Asturian: escasez; Bulgarian: липса, оскъдица; Catalan: escassetat, escassedat, escassesa; Czech: nedostatek; Dutch: schaarste; Esperanto: malabundo; Finnish: vähyys; French: manque, rareté; Galician: escaseza; German: Mangel, Knappheit; Greek: σπάνις, έλλειψη, στενότητα; Ancient Greek: σπάνις; Italian: scarsità; Latin: paucitas; Macedonian: оскудност; Polish: niedostatek; Portuguese: escassez; Russian: нехватка, скудость, недостаток; Scottish Gaelic: cion, gainne, gainnead; Spanish: escasez; Swahili: uchache, uhaba; Tagalog: kauyakan; Telugu: కొరత; Ukrainian: нестача