χρῴζω

From LSJ

Ἔργων πονηρῶν χεῖρ' ἐλευθέραν ἔχε → Mali facinoris liberam serva manum → Von schlechten Taten halte deine Hände frei

Menander, Monostichoi, 148
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῴζω Medium diacritics: χρῴζω Low diacritics: χρώζω Capitals: ΧΡΩΖΩ
Transliteration A: chrṓizō Transliteration B: chrōzō Transliteration C: chrozo Beta Code: xrw/|zw

English (LSJ)

E.Ph.1625, Alex.141.9, Arist.Mir.834a8, later χρώννῡμι, χρωννύω (qq.v.): fut.
A χρώσω Hsch.: aor. ἔχρωσα Arist.Mete.371a24, Luc. Im.7, etc.: pf. κέχρωκα (ἐπι-) Plu.2.395d:—Pass., fut. χρωσθήσομαι Gal.1.278, 9.394: aor. ἐχρώσθην Pl.Tht.156e, etc.: pf. κέχρωσμαι Hp.Epid.7.17, E.Med.497, etc.: plpf. ἐκέχρωστο Alciphr. Fr.6.17:—= χροΐζω, touch the surface of a body, and generally, touch, γόνατα μὴ χρῴζειν ἐμά E.Ph.1625.
2 tinge, stain, ἔχρωσε μέν, ἔκαυσε δ' οὔ Arist.Mete.371a24, etc.; τὸ καλὸν χρῶμα δευσοποιῷ χρῴζομεν Alex.l. c.; πόσον αἷμα τὴν γῆν ἔχρωσεν; Lib.Or.42.41; εὖ χ. gives a good complexion, Orib.Syn.5.23:—Pass., Arist.Col.793b23, Mete.375a6, Zos.Alch.p.171B.; ὑπὸ τοῦ ἡλίου Luc.Anach.25; κεστρεὺς χρωσθείς browned in frying, Antiph.217.11; ὑπόξανθος τοῖς φύλλοις ἐκέχρωστο αὐγή Alciphr. l.c.; of the moon, χρωσθεῖσα φύσιν πολυκαμπέα Alex.Eph. ap. Theo Sm. p.140H.; of the tongue, Gal.9.394; τὰ μέλανα (sc. διαχωρήματα) ὑπὸ μελαίνης χολῆς . . χρῴζεται Id.18(2).142.
3 taint, defile, αἵματι παλάμαν APl.4.138, cf. Porph.Antr.11:—Pass., metaph., μάτην κεχρώσμεθα κακοῦ πρὸς ἀνδρός E.Med.497; of air, to be infected, μιάσμασιν Hp.Flat.6.
4 metaph. of an author, paint, ἔχρωσα . . κατηφεῖ χρώματι τὰ νάματα Him.Ecl.12.7.

French (Bailly abrégé)

f. χρώσω, ao. ἔχρωσα, pf. inus.
Pass. ao. ἐχρώσθην, pf. κέχρωσμαι;
1 toucher la surface d'un corps ou toucher de son corps : μάτην κεχρώμεσθα EUR en vain nous a-t-il embrassé les genoux, càd suppliée en parl. de Médée;
2 teindre, colorer;
Moy. χρῴζομαι teindre, colorer.
Étymologie: χρώς.

Greek Monotonic

χρῴζω: μεταγεν. χρώννῡμι (βλ. αυτ.)· μέλ. χρώσω, αόρ. αʹ ἔχρωσα — Παθ., αόρ. αʹ ἐχρώσθην, παρακ. κέχρωσμαι (χράω Α)·
I. αγγίζω την επιφάνεια ενός σώματος, και γενικά, αγγίζω, γόνατα μὴ χρῴζειν ἐμά, σε Ευρ.
II. 1. χρωματίζω, καίγομαι χρωσθεὶς ὑπὸ τοῦ ἡλίου, σε Λουκ.
2. μολύνω, σε Ανθ.· μεταφ. σε Παθ., κεχρώσμεθα κακοῦ πρὸς ἀνδρός, σε Ευρ.

German (Pape)

χροΐζω.

Translations

touch

Albanian: prek; Arabic: لَمَسَ‎; Gulf Arabic: جاس‎; Moroccan Arabic: قاس‎; Armenian: դիպչել, կպնել, շոշափել, ձեռք տալ; Assamese: চু, ছু; Asturian: tocar; Azerbaijani: toxunmaq, dəymək; Basque: ukitu; Belarusian: кранаць, крануць, датыкацца, даткнуцца; Belizean Creole: toch; Bengali: ধরা, লাগা; Bulgarian: докосвам се, докосна се, допирам се, допра се; Burmese: ထိ; Catalan: tocar; Cherokee: ᎠᏒᏂᎭ; Chinese Mandarin: 接觸, 接触, 觸摸, 触摸, 摸, 觸, 触; Min Dong: 撞; Chuukese: attapa; Crimean Tatar: toqunmaq; Czech: dotýkat se, dotknout se; Danish: røre, berøre; Dutch: aanraken, beroeren, raken; Esperanto: tuŝi; Estonian: puudutama; Farefare: kalʋm; Faroese: nema við; Finnish: koskea, koskettaa, kosketella; French: toucher; Friulian: tocjâ, točhâ; Galician: tocar, tanguer; Georgian: შეხება; German: anfassen, berühren; Gothic: 𐍄𐌴𐌺𐌰𐌽; Greek: αγγίζω; Ancient Greek: ἀποθιγγάνω, ἅπτεσθαι, ἅπτομαι, ἀφάσσω, ἀφάω, διαψαύω, ἐπαυρίσκω, ἐπιθιγγάνω, ἐπικύρω, ἐπιμαίομαι, ἐπιψαύειν, ἐπιψαύω, ἐπιψηλαφάω, ἐφάπτεσθαι, ἐφάπτομαι, θιγγάνειν, θιγγάνω, καθάπτω, καθικνέομαι, καθικνοῦμαι, κατάπτω, καταψάω, μάσσω, μάττω, περιψαύω, ποτιψαύειν, ποτιψαύω, προσάπτω, προσθιγγάνειν, προσθιγγάνω, προσχρίμπτω, προσψαύειν, προσψαύω, συκάζω, συμψαύω, χραύω, χροΐζω, χρώζειν, χρώζω, χρῴζω, ψαύειν, ψαύω, ψηλαφάω, ψηλαφεῖν, ψηλαφέω, ψηλαφίζω, ψηλαφῶ; Gujarati: અડવું; Haitian Creole: manyen, touche; Hebrew: נָגַע‎; Hindi: छूना; Hungarian: érint, megérint, hozzányúl, hozzáér, tapint, megtapint, érintkezik, összeér, ér; Iban: megai; Icelandic: snerta, koma við; Ido: tushar; Indonesian: menyentuh, menyinggung; Irish: bain do, bain le; Italian: toccare; Japanese: 触る, 触れる, 接触する; Kabuverdianu: palpa, palpá; Kambera: ràma; Kazakh: жанасу, тию; Khmer: ប៉ះ, ពាល់; Korean: 닿다, 만지다; Kurdish Central Kurdish: دەست لێدان‎; Northern Kurdish: dest lê dan; Kyrgyz: тийүү; Lao: ຈັບຕ້ອງ, ບາຍ, ແຕະຕ້ອງ; Latgalian: dūrtīs; Latin: tango, taxo; Latvian: skart; Lithuanian: liesti, paliesti; Low German: anraken, berören; Macedonian: допира, допре; Malay: menyentuh; Malayalam: സ്പർശിക്കുക, തൊടുക; Maltese: mess; Maori: whakapā, pā; Mongolian Cyrillic: барих; Norman: touchi; Norwegian Bokmål: berøre; Nyunga: bakiny, bakiny; Occitan: tocar, tochar; Old English: hrīnan; Oromo: tuquu; Ossetian: ныдзӕвын; Pashto: لمسول‎, بلېسول‎; Persian: پرماسیدن‎, زدن‎, لمس کردن‎; Polish: dotykać, dotknąć; Portuguese: tocar; Quechua: llamkhay; Romanian: atinge; Romansch: tutgar, tuccar, tutgear, tutgier, tucher, tocker; Russian: трогать, тронуть, дотрагиваться, дотронуться, касаться, коснуться, прикасаться, прикоснуться; Sardinian: apodhicare, apoddicare, apodhigai, apodighare, podhicare, tocae, tocai, tocare, togare; Serbo-Croatian Cyrillic: дирати, та̀кнути; Roman: dírati, tàknuti; Sicilian: tuccari; Slovak: dotýkať sa, dotknúť sa; Slovene: dotikati se, dotakniti se; Somali: taabasho; Spanish: tocar; Swahili: kugusa; Swedish: röra, beröra, ta på, tuscha, toucha; Tajik: ламс кардан, даст задан; Tatar: тиергә; Telugu: స్పర్శ అంటుకొను, తాకు, ముట్టుకొను; Thai: แตะ, สัมผัส, แตะต้อง, จับ; Tocharian B: täk-; Turkish: dokunmak, ellemek, değmek; Turkmen: degmek, ellemek; Tuvan: дээр; Ukrainian: доторкатися, доторкнутися, торкати, торкнути, торкатися, торкнутися; Urdu: چھونا‎; Uyghur: تېگىشمەك‎; Uzbek: tegmoq; Venetian: tocar; Vietnamese: sờ, rờ, chạm, động, đụng; Walloon: djonde; Yiddish: טאַפּן‎, באַטאַפּן‎, נוגע זײַן‎, אָנרירן‎, צורירן‎, באַרירן‎, פֿינגערן‎, טשעפּן זיך‎