globo
ἀρχὴν μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον· φύντα δ' ὅμως ὤκιστα πύλας Ἀίδαο περῆσαι → First, it is best for mortals to not be born. If born, to pass through Hades' gates as soon as possible.
Latin > English (Lewis & Short)
glŏbo: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to make into a ball, to make round or spherical (postAug. and perh. only pass. and mid.).
I Lit.: dependentes ubique guttae parvis globantur orbibus, Plin. 2, 65, 65, § 163; 18, 13, 34, § 130: formam mundi in speciem orbis absoluti globatam esse, id. 2, 2, 2, § 5.—
II Transf., to form into a body or crowd, to crowd together: si ante exortum solis nubes globabuntur, hiemem asperam denuntiabunt, Plin. 18, 35, 78, § 344; 11, 17, 17, § 53; cf.: coturnices globatae vehementius properant, Sol. 11 med.>
Latin > German (Georges)
globo, (āvī), ātum, āre (globus), I) runden, medial globari, sich runden, Plin.: forma mundi in speciem orbis globata, Plin. – II) zu einem Haufen versammeln, globari, sich zusammenhäufen, sich in einen Haufen versammeln, Plin.: coturnices globatae properant, Solin.