horresco

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252

Latin > English

horresco horrescere, horrui, - V :: dread, become terrified; bristle up; begin to shake/tremble/shudder/shiver

Latin > English (Lewis & Short)

horresco: horrŭi, 3,
I v. inch. n. and a. horreo, to rise on end, stand erect, to bristle up, grow rough.
I Lit. (mostly poet.; cf. horreo): rettulit ille gradus horrueruntque comae, Ov. F. 2, 502: tum segetes altae campique natantes Lenibus horrescunt flabris, Verg. G. 3, 199: bracchia coeperunt nigris horrescere villis, Ov. M. 2, 478; cf.: setis horrescere coepi, id. ib. 14, 279: horrescit telis exercitus asper utrimque, Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 385 Vahl.); cf.: arma rigent, horrescunt tela, id. ib. (Trag. v. 177 ib.): mollis horrescit coma, Sen. Agam. 711: horrescit mare, becomes ruffled, rough, Varr. ap. Non. 423, 7: ut ille qui navigat, cum subito mare coepit horrescere, Cic. Fragm. ib. 4 (Rep. 1, 40 Mos.).—
II Transf.
   A To fall a shaking, trembling: (puella) Horruit, ut steriles, agitat quas ventus, aristae, Ov. A. A. 1, 553.—
   2    In partic., to begin to shake, shudder, or tremble for fear, to become frightened, terrified (class.).
   (a)    Absol.: horresco misera, mentio quoties fit partionis, Plaut. Truc. 1, 2, 93; cf. id. As. 4, 1, 4; Ter. Ad. 4, 4, 23: quin etiam ferae, sibi injecto terrore mortis, horrescunt, Cic. Fin. 5, 11, 31: horresco referens, Verg. A. 2, 204: horrescit visu subito, id. ib. 6, 710; 12, 453. —
   (b)    With acc.: dum procellas Cautus horrescis, Hor. C. 2, 10, 3: morsus futuros, Verg. A. 3, 394: nullos visus, Val. Fl. 6, 453: mortem, Stat. Th. 3, 70.—
   (g)    With inf.: horrescit animus omnia recensere, Amm. 29, 3, 9.—
   B To grow fearful, terrible, dreadful (very rare): in terra quoque ut horrescant (fulmina), Lucr. 6, 261: subitis horrescit turbida nimbis Tempestas, Sil. 1, 134.

Latin > French (Gaffiot 2016)

horrēscō,¹² horrŭī, ĕre (horreo),
1 intr., se hérisser : mare horrescit Cic. Rep. 1, 63, la mer se hérisse de vagues, cf. Virg. G. 3, 199 ; Ov. F. 2, 502 || se mettre à frissonner, à trembler, être pris de frissons, d’effroi : Pl. Truc. 196 ; Lucr. 6, 261 ; Virg. En. 2, 204 ; 6, 710
2 tr., redouter : Hor. O. 2, 10, 3 ; Virg. En. 3, 394 || [avec inf.] craindre de : Cic. Har. 37.

Latin > German (Georges)

horrēsco, horruī, ere (Inchoat. v. horreo), von etw. rauh-, uneben werden; dah. I) v. etw. starren, 1) eig.: brachia horrescunt villis, Ov.: h. setis, Ov.: seges (i.e. acies) horrescit ensibus strictis, Verg.: horrescit telis exercitus, Enn. ann. 393. – vom Meere, mare coepit horrescere, aufzuwallen, Cic. fr.: u. so poet., v. der wogenden Saat, segetes altae campique natantes lenibus horrescunt flabris, wogen auf und nieder, Verg.: vom Wetter, quaenam subitis horrescit (braust auf) turbida nimbis tempestas, Sil. – 2) übtr., emporstarren, sich emporsträuben, mollis horrescit coma, Sen. Agam. 711 (749). – II) vor Furcht, Schrecken, Staunen usw. zusammenfahren, a) intr. schauern, schaudern, zittern, von Menschen u. Tieren, Ter., Cic. u.a.: animi horrescit, Pacuv. 294. – b) tr.: α) vor etwas schaudern, zittern, h. morsus futuros, Verg.: h. mortem, Stat. – m. folg. Infin., quod sacrificium nemo vir adspicere non horruit, Cic. de har. resp. 37: horrescit animus omnia recensere, Amm. – β) mit tiefem Staunen-, mit Verwunderung wahrnehmen, quem ter ovantem Iuppiter horruerat, Petron. poët. 123. v. 240 sq.

Latin > Chinese

horresco, is, ui, ere. n. act. 3. :: 而髮竪。大恨。忌。悚。Horrescunt flabris segetes altae 高莊稼爲風所刮损。