pello
Τὰ χρήματ' ἀνθρώποισιν εὑρίσκει φίλους → Money finds men friends → Invenit amicos hominibus pecunia → Was den Menschen Freunde findet, ist das Geld
Latin > English
pello pellere, pepuli, pulsus V :: beat; drive out; push; banish, strike, defeat, drive away, rout
Latin > English (Lewis & Short)
pello: pĕpŭli, pulsum, 3 (
I pluperf. pulserat, Amm. 30, 5, 19), v. a. kindred with Gr. πάλλω, πέλω, to beat, strike, knock any thing or at any thing; to push, drive, hurl, impel, propel.
I Lit.
A In gen. (mostly poet.; syn.: trudo, percutio): pueri pulsi, Cic. Fin. 5, 18, 48: pectora pellite tonsis, Enn. ap. Fest. s. v. tonsa, p. 356 Müll. (Ann. v. 235 Vahl.): terram pede, Lucr. 5, 1402: ter pede terram (in the tripudium), Hor. C. 3, 18, 15: humum pedibus, Cat. 61, 14: fores, Ter. Ad. 4, 5, 4; 5, 3, 2: impetu venientium pulsae fores, Tac. A. 11, 37: spumat sale rate pulsum, Enn. ap. Gell. 2, 26 (Ann. v. 378 Vahl.); cf.: unda pulsa remis, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. 162, 30; so, vada remis, Cat. 64, 58: (arbor) ventis pulsa, Lucr. 5, 1096.—
B In partic.
1 To drive out or away, to thrust or turn out, expel, banish; esp. milit., to drive back, discomfit, rout the enemy (freq. and class.; syn.: fugo, elimino, deicio); constr. with abl., with ex, rarely with de; also with ab and abl. of the place from which one is repelled or driven back, but has not entered: cum viri boni lapidibus e foro pellerentur, Cic. Pis. 10, 23; so, omnes ex Galliae finibus, Caes. B. G. 1, 31, 11; and: praesidium ex arce, Nep. Pelop. 3 fin.: a foribus, Plaut. Am. 1, 1, 113: istum ab Hispaniā, Cic. Att. 10, 8, 2: patriis ab agris Pellor, Ov. M. 14, 477; cf. Ter. Eun. 2, 1, 9: aliquem a sacris, Ov. Ib. 624: possessores suis sedibus, Cic. Off. 2, 22, 78: aliquem sedibus, Sall. J. 41, 8: aliquem possessionibus, Cic. Mil. 27, 74: aliquem civitate, id. Par. 4, 1, 27: loco, Liv. 10, 6: patria, Nep. Arist. 1: aliquem regno, Hor. S. 1, 6, 13; Just. 35, 1, 3.—Of inanim. objects: aquam de agro, Plin. 18, 26, 62, § 230: tecta, quibus frigorum vis pelleretur, Cic. Off. 2, 11, 13: placidam nives pectore aquam, Tib. 1, 4, 12; 3, 5, 30: calculos e corpore, Plin. 22, 21, 30, § 64.—Without indicating the place whence: qui armis perterritus, fugatus, pulsus est, Cic. Caecin. 11, 31: hostes pelluntur, Caes. B. G. 7, 62, 3; cf.: milites pulsi fugatique, Sall. J. 74, 3: exsules tyrannorum injuriā pulsi, driven out, banished, Liv. 34, 26, 12: Athenienses Diagoram philosophum pepulerunt, Val. Max. 1, 1, 7 ext.— With abl. of manner: pudendis Volneribus pulsus, Verg. A. 11, 56; cf.: si fugisset vulneratus a tergo, etc., Serv. ad loc.—Specifying the place whither: miles pellitur foras, Ter. Eun. 5, 8, 11: in exsilium pulsus, Cic. de Or. 2, 13, 56.—
2 In milit. lang., to rout, put to flight, discomfit: exercitum ejus ab Helvetiis pulsum et sub jugum missum, Caes. B. G. 1, 7, 4: compluribus his proeliis pulsis, id. ib. 1, 10, 5: Romanos pulsos superatosque, id. ib. 2, 24 fin., etc.; 1, 52; Liv. 2, 50; Just. 1, 6, 13; 2, 12, 26.—
3 To strike, set in motion, impel: inpello, sagitta pulsa manu, Verg. A. 12, 320.—
4 Of a musical instrument, to strike the chords, play: nervi pulsi, struck, Cic. Brut. 54, 199: lyra pulsa manu, Ov. M. 10, 205; cf.: classica pulsa, i. e. blown, Tib. 1, 1, 4.—
II Trop.
A In gen., to strike, touch, move, affect, impress, etc. (class.): totum corpus hominis et ejus omnis vultus omnesque voces, ut nervi in fidibus, ita sonant, ut a motu animi quoque sunt pulsae, Cic. de Or. 3, 57, 216; cf. of sound: Ille canit, pulsae referunt ad sidera valles, Verg. E. 6, 84: sonat amnis, et Asia longe Pulsa palus, id. A. 7, 702: quemadmodum visa nos pellerent, Cic. Ac. 2, 10, 30; cf.: visa enim ista cum acriter mentem sensumve pepulerunt, id. ib. 2, 20, 66; id. Fin. 2, 10, 32: quod (dictum) cum animos hominum aurisque pepulisset, id. Or. 53, 177: species utilitatis pepulit eum, id. Off. 3, 10, 41: fit saepe, ut pellantur animi vehementius, id. Div. 1, 36, 80: nec habet ullum ictum, quo pellat animum, id. Fin. 2, 10, 32: nulla me ipsum privatim pepulit insignis injuria, id. Fam. 4, 13, 2: ipsum in Hispaniā juvenem nullius forma pepulerat captivae, Liv. 30, 14, 3: non mediocri curā Scipionis animum pepulit, id. 30, 14, 1: pulsusque residerat ardor, Ov. M. 7, 76: longi sermonis initium pepulisti, you have struck the chord of a long discussion, Cic. Brut. 87, 297.—
B In partic.
1 To drive out or away, to banish, expel: maestitiam ex animis, Cic. Fin. 1, 13, 43: procul a me dolorem, Plaut. Most. 3, 2, 27: pulsus Corde dolor, Verg. A. 6, 382: glandt famem, Ov. M. 14, 216; so, sitim, Hor. C. 2, 2, 14: frigoris vim tectis, Cic. Off. 2, 4, 13: somnum, Sil. 7, 300; Col. poët. 10, 69: Phoebeā morbos arte, Ov. F. 3, 827: vino curas, Hor. C. 1, 7, 31: moram, Ov. M. 2, 838: dolore pulsa est amentia, id. ib. 5, 511: turpia crimina a vobis, id. A. A. 3, 379: umbras noctis, Cat. 63, 41: sidera, Ov. M. 2, 530: nubila, id. ib. 6, 690: tenebras, id. ib. 7, 703; 15, 651.—
2 To beat, conquer, overcome (very rare): si animus hominem pepulit, actum'st: animo servit, non sibi; Sin ipse animum pepulit, vivit, victor victorum cluet, Plaut. Trin. 2, 2, 27 sq.: alicui pudicitiam, id. Ep. 4, 1, 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pellō,⁷ pĕpŭlī, pulsum, ĕre, tr.,
1 mettre en mouvement, remuer, donner une impulsion : sagitta pulsa manu Virg. En. 12, 320, flèche lancée par une main ; nervos (fidium) Cic. Br. 199, faire vibrer les cordes de la lyre, cf. Cic. de Or. 3, 216 ; classica Tib. 1, 1, 4, faire vibrer (résonner) la trompette ; maris unda cum est pulsa remis Cic. Ac. fr. 7, quand les ondes de la mer sont agitées sous l’impulsion des rames
2 [fig.] a) remuer l’âme, émouvoir, faire impression : Cic. Ac. 2, 30 ; 2, 66 ; Fin. 2, 32 ; Or. 177, etc. ; eum nullius forma pepulerat captivæ Liv. 30, 14, 3, la beauté d’aucune captive ne l’avait remué ; non mediocri cura Scipionis animum pepulit Liv. 30, 14, 1, il Syphax agita l’âme de Scipion d’un grave souci ; b) mettre en branle, mettre en avant, lancer : longi sermonis initium pepulisti Cic. Br. 297, c’est le début d’un long entretien que tu viens de mettre sur le tapis
3 pousser, [d’où] heurter : fores Ter. Ad. 638, heurter une porte, frapper à une porte ; terram pede Lucr. 5, 1402, heurter du pied la terre, la fouler en dansant, cf. Catul. 61, 14 ; pulsæ referunt ad sidera valles Virg. B. 6, 84, les vallées heurtées par les sons les renvoient vers les astres
4 repousser, chasser : foro Cic. Har. 39 ; civitate Cic. Par. 27 ; e foro Cic. Pis. 23 ; ex Galliæ finibus Cæs. G. 1, 31, 11, chasser du forum, de la cité, du territoire de la Gaule ; de eo [n.] pelli Cic. Ac. 2, 141, être délogé de cette idée ; aquam de agro pellere Plin. 18, 230, chasser l’eau d’une terre ; [avec ab ] repousser, écarter de (empêcher de pénétrer) : Cic. Fl. 57 ; Att. 10, 8, 2 ; Ter. Eun. 215 ; Ov. M. 14, 477 || [en part.] repousser, mettre en fuite [l’ennemi] : Cæs. G. 7, 62, 3, etc. || mettre en déroute, battre, défaire : Cæs. G. 1, 7, 4 ; 1, 10, 5 ; etc. ; [métaph.] Pl. Trin. 308 || [fig.] chasser, bannir, éloigner : mæstitiam ex animis Cic. Fin. 1, 43, chasser des âmes la tristesse ; vino curas Hor. O. 1, 7, 31, avec le vin chasser les soucis.
Latin > German (Georges)
pello, pepulī, pulsum, ere, (vgl. πάλλω, πεπαλών), stoßen, schlagen, I) im allg.: a) eig.: terram pede, Lucr. u. Hor.: humum pedibus, stampfen, Catull.: fores, an die Tür schlagen, -klopfen, Ter. u. Cic.: puer pulsus, geklopft, mit Fäusten geschlagen, Cic.: poet., pulsus ramo, getroffen, Prop.: ebenso vulnere, Verg. – b) übtr.: α) jmd. betreffen, nulla me pepulit insignis iniuria, Cic. ep. 4, 13, 2. – β) v. äußeren Eindrücken = jmds. Sinn od. Gemüt berühren, u. als Folge = auf Sinn und Gemüt (Herz) usw. einen Eindruck hervorbringen, -Eindruck machen, quemadmodum visa non pellerent, Cic.: ipsum nullius forma pepulerat captivae, Liv.: quod (concluse atque apte dictum) cum animos hominum auresque pepulisset, Cic.: non mediocri curā Scipionis animum pepulit, erregte keine geringen Besorgnisse bei S., Liv. – pellentibus causis, aus dringenden Gründen, Sen. rhet. – II) insbes.: A) stoßend-, schlagend in Bewegung setzen, schnellen, rühren, sagittam, abschnellen, absenden, Verg.: nervos in fidibus, schnellen, rühren, Cic.: so auch lyram, Ov.: classica, schmettern lassen, Tibull.: poet., Haemon, erschüttern (v. Winde), Ov. – bildl., longi sermonis initium pepulisti, du hast ein neues, sehr stoffreiches Gespräch angeregt, hast die Saiten zu einem neuen, sehr st. G. angeschlagen, Cic. Brut. 297. – B) = fortstoßen, fort treiben, verstoßen, vertreiben, verjagen, 1) übh.: a) eig.: α) mit Angabe von wo? alqm e foro, Cic.: alqm ex Galliae finibus, Caes.: alqm a sacris, Ov.: mit bl. Abl., alqm foro, domo, possessionibus, Cic.: alqm patriā, Nep.: regno, Iustin. – lebl. Objj., placidam niveo pectore aquam, v. Schwimmenden, Tibull.: u. so facilis unda pellitur manu, Tibull.: flumen natatu, Auson. – aquam de agro, Plin.: calculos e corpore, Plin.: tectis frigorum vim, Plin. – β) mit Angabe wohin? miles pellitur foras, Ter.: pelli in exsilium, Cic. – b) übtr.: maestitiam ex animis, vertreiben, verscheuchen, Cic.: mit Angabe wodurch? curas vino, Hor.: famem glande, Ov. – malorum medicamentorum introitum, fernhalten, verhindern, Plin. – pulsis non necessariis, die unnötigen Ausgaben vermieden, Vopisc. Pert. 8, 11. – 2) prägn.: a) zum Weichen bringen, zurückdrängen, flumen vehementius pulsum, Curt. 9, 9 (35), 9. – b) als milit. t. t.: α) zum Weichen bringen, zurückdrängen (vgl. Drak. Liv. 2, 50, 10), hostium acies a sinistro cornu pulsa atque in fugam conversa est, Caes.: primum gradu moverunt hostem, deinde pepulerunt, postremo iam haud dubie avertunt, Liv.: pelluntur Persae et mox proelio victi in fugam vertuntur, Iustin.: pulsi fugatique, Sall. – β) = schlagen, exercitum, hostes, Caes.: adversariorum copias, Nep.: übtr., si animus hominem pepulit, geschlagen hat (wie einen Feind), Plaut. trin. 308. – c) als publiz. t. t., aus der Stadt, aus dem Lande vertreiben, Diagoram, Nep.: exsules pulsi, Liv. – / Ungew. Plusqpf. pulserat, Amm. 30, 5, 19 codd. (Gardth. nach C. F. W. Müllers Herstellung pulsarat = pulsaverat).
Latin > Chinese
*pello, as, are. :: 說