no

From LSJ

Κούφως φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Fiet levis fortuna, si leviter feras → Leicht muss man tragen das bestehende Geschick

Menander, Monostichoi, 280

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for no - Opens in new window

adverb

P. and V. οὐ, οὐκ, οὐχί, ἥκιστα, ἥκιστά γε.

say no: P. and V. οὐ φάναι; see deny.

no thank you: Ar. κάλλιστ' ἐπαινῶ (Ranae 508), πάνυ καλῶς (Ranae 512).

adjective

P. and V. οὐδείς, μηδείς, οὔτις (rare P.), μήτις (rare P.).

no longer: P. and V. οὐκέτι, μηκέτι.

Latin > English

no nare, navi, - V :: swim, float

Latin > English (Lewis & Short)

no: nāvi, 1, v. n. νέω,
I to swim, float.
I Lit.: alter nare cupit: alter pugnare paratu'st, Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 166 Müll. (Ann. v. 258 Vahl.): pueris, qui nare discunt, scirpea induitur ratis, Plaut. Aul. 4, 1, 9; cf. below, Hor. S. 1, 4, 120: pinus Dicuntur liquidas Neptuni nāsse per undas, Cat. 64, 1: nat lupus, Ov. M. 1, 304: nantem delphina per undas, id. H. 19, 199: piger ad nandum, id. ib. 18, 210: ars nandi, id. Tr. 2, 486: nat tibi linter, Tib. 1, 5, 76; Luc. 8, 374.—Prov.: nare sine cortice, to swim without corks, i. e. to be able to do without a guardian (cf. above the passage in Plaut. Aul. 4, 1, 9), Hor. S. 1, 4, 120.—
II Poet., transf., to sail, flow, fly, etc.: cum juventus Per medium classi barbara navit Athon, Cat. 66, 45: (undae) nantes refulgent, id. 64, 274: nare per aestatem liquidam suspexeris agmen (apium), Verg. G. 4, 59.—Of the eyes of drunken persons, to swim: nant oculi, Lucr. 3, 480; v. nato.— Hence, nans, antis, P. a., swimming, floating: nantes scaphae, Gell. 10, 26, 10; as subst., a swimmer; hence, nantes, ĭum, f., swimming fowls, i. e. geese, ducks, etc.: greges nantium, Col. 8, 14, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) ,¹⁰ āvī, ātum, āre, intr., nager : Pl. Aul. 595 ; Catul. 64, 1 ; Ov. M. 1, 304 ; sine cortice Hor. S. 1, 4, 120, nager sans liège || [poét.] naviguer : Catul. 66, 45 || rouler, être agité [en parl. des flots] : Catul. 64, 274 || voler [en parl. des abeilles] : Virg. G. 4, 59 || [fig.] flotter [en parl. des yeux d’un homme ivre] : Lucr. 3, 480 || p. prés. nantes, ĭum, f., oiseaux aquatiques : Col. Rust. 8, 14, 1.

Latin > German (Georges)

no, nāvī, nāre (aus *snō, altindisch snāti, er badet sich, griech. νήχω, ich schwimme, ναμα, Flüssigkeit, Quelle), schwimmen, I) eig.: a) v. leb. Wesen, ars nandi, Ov.: nandi peritus, imperitus, Liv.: bestiae nantes, Cic.: nare discere, Plaut.: serpere anguiculos, nare anaticulas, Cic.: nare per undas, Ov. – flumen nando traicere, Liv.: fluvium, lacum nando transmittere, Stat. u. Sil.: flumina nando superare, Plin. pan.: nando per ducentos passus evadere ad proximam navem, Suet.: nando ad naves, quae in salo sunt, se recipere, Auct. b. Hisp. – Sprichw., nare sine cortice (ohne Kork), keiner Aussicht mehr bedürfen, Hor. sat. 1, 4, 120. – Partiz. subst., α) nantēs, ium, f., Schwimmvögel (Gänse, Enten usw.), greges nantium, Colum. 8, 14, 1. – β) nantia, ium, n., Schwimmtiere, Chalcid. Tim. 19. – b) v. Lebl.: nantes scaphae, Gell. 10, 26, 10. – II) poet. übtr., schwimmen, d.i. zu Schiffe fahren, Catull. 64, 2 u. 66, 46. – fliegen, von den Bienen, Verg. georg. 4, 59: von Vögeln, per aëra nare, Quint. – fließen, Catull. 64, 275. – v. den Augen Betrunkener, schwimmen = gläsern-, trübe aussehen, Lucr. 3, 478.

Spanish > Greek

εἰ