σταλάω
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
English (LSJ)
= σταλάσσω,
I let drop, let fall, δάκρυ Maiist.43, AP7.552 (Agath
German (Pape)
[Seite 929] = στάζω 2, tröpfeln, triefen; ὄμματα σταλάοντα, Agath. 12 (V, 237); auch act., δάκρυα, 88 (VII, 552), wie Luc. astrol. 19.
French (Bailly abrégé)
σταλῶ :
faire couler goutte à goutte : ἤλεκτρον ἐπί τινι δάκρυον LUC verser sur qqn des larmes d'ambre.
Étymologie: cf. σταλάζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σταλάω [στάζω?] doen druppelen, in druppels laten vallen.
Russian (Dvoretsky)
στᾰλάω: лить по каплям, струить (τὸ δάκρυον Luc.): ὄμματα σταλάοντα Anth. плачущие глаза.
Greek Monolingual
Α
βλ. σταλάζω.
Greek Monotonic
στᾰλάω: = σταλάσσω, στάζω, αφήνω κάτι να στάξει, δάκρυ, σε Ανθ.
Greek (Liddell-Scott)
στᾰλάω: σταλάσσω, Ι. ἐπὶ προσώπων, ἀφίνω νὰ στάξῃ, δάκρυ Ἀνθ. Π. 7. 552· αἴγειροι τὸ ἤλεκτρον ἐπ’ αὐτῷ δάκρυον σταλάουσιν Λουκ. π. τῆς Ἀστρολ. 19· στ. γόον Χριστ. Ἔκφρ. 160· - παραλειπομένου τοῦ δάκρυα, στάζει ὄμματα Ἀνθ. Π. 5. 237. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, στάζω, σταλάζω, πίπτω κατὰ σταγόνας, Ἄρατ. 962· ὅθεν ἀμβρόσια στ. Συνέσ. 337Β.