Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δάκρυον

Ὄττω τις ἔραται -> Whatever one loves best | Whom you desire most
Sappho
Full diacritics: δάκρυον Medium diacritics: δάκρυον Low diacritics: δάκρυον Capitals: ΔΑΚΡΥΟΝ
Transliteration A: dákryon Transliteration B: dakryon Transliteration C: dakryon Beta Code: da/kruon

English (LSJ)

τό, used in sg. δάκρυον, pl. δάκρυα, -ύων, -ύοις, Ep. gen. pl. δακρυόφι (-φιν) Il.17.696, Od.5.152, etc.: (v. δάκρυ):—

   A tear, δ. θερμὰ χέων Il.16.3; δ. λείβειν, εἴβειν, 13.88, Od.4.153; βλεφάρων ἄπο δ. ἧκεν 23.33; ἐς δάκρυα πεσεῖν Hdt.6.21; ἴσχειν πηγὰς δακρύων S.Ant.803 (lyr.), etc.; μετὰ πολλῶν δ. ἱκετεύειν Pl.Ap.34c.    2 that which drops like tears, gum, sap, τῆς ἀκάνθης Hdt.2.96; κρομμύου Hp.Mul.2.201; τῶν δένδρων Arist.HA553b28; ἀμπέλου AP11.298; τὸ ἤλεκτρον καὶ ὅσα λέγεται ὡς δάκρυα Arist.Mete.388b19; δ. κάμωνος, = σκαμμωνία, Nic.Al.484; of the bulbils of κρίνον (q.v.), Thphr. HP2.2.1, al.    II = δάκρυμαι, 1, AP7.527 (Theodorid.).

German (Pape)

[Seite 519] τό, 1) die Thräne (vergl. lacrima, altlatein. dacruma), von Hom. an überall; bei Hom. δάκρυον accusat., Odyss. 8, 531 Iliad. 16, 11; δάκρυα nominat. Odyss. 19, 204 Iliad. 17, 437; δάκρυα accusat. Odyss. 8, 86 Iliad. 1, 42; dativ. plur. δακρύοισι einmal bei Homer, Odyss. 18, 173; δακρυόφι (ν) Odyss. 4, 705. 5, 152. 10, 248. 19, 472. 20, 349 Iliad. 17, 696. 23, 397. Uebrigens kann δακρυόφι(ν) und δάκρυα eben so gut zu δάκρυ gezegen werden, und doppelt zweideutig ist die Verbindung δάκρυ ἀναπρήσας oder δάκρυ' ἀναπρήσας Odyss. 2, 81 Iliad. 9, 433, wie auch Stellen mit ὀμόργνυμι: Bekker schreibt Odyss. 8, 88 δάκρυ' ὀμορξάμενος, Odyss. 11, 530 δάκρυ ὀμορξάμενον. Homer verbindet sonst noch δάκρυα χέειν, Odyss. 4, 523 Iliad. 16, 3, δάκρυα λείβειν, Odyss. 5, 158 Iliad. 13, 88, u. s. w. – Folgende, z. B. μετὰ πολλῶν δακρύων Plat. Apol. 34 c. – 2) Gegenstand des Weinens, Theodorid. 17 (VII, 527). – 3) Alles tropfenweis Hervorquellende; μέλιτται φέρουσαι τῶν τε ἄλλων ἀνθέων καὶ ἀπὸ τῶν δένδρων τὰ δάκρυα, d. i. Harz, Arist. H. A. 9, 40; Sp., wie Diosc. procosm. lib. 1 p. 8, neben ὀποί. Auch ἀμπέλου, Anth. XI, 298.

Greek (Liddell-Scott)

δάκρυον: τό, ἐν χρήσει καθ’ ἑνικ. δάκρυον, πληθ. δάκρυα, -ύων, -ύοις, Ἐπ. γεν. πληθ. δακρυόφι (-φιν) Ἰλ. Ρ. 696, Ὀδ. Ε. 152, κτλ. (ἴδε ἐν λ. δάκρυ)·― ὡς καὶ παρ’ ἡμῖν. Ὅμ., ὅστις συνάπτει αὐτὸ μετὰ τῶν ῥημ. χέειν, λείβειν, εἴβειν, ἀπὸ βλεφάρων βάλλειν· ἐς δάκρυα πίπτειν Ἡρόδ. 6. 21· ἴσχειν πηγήν δακρύων Σοφ. Ἀντ. 803, κτλ. 2) πᾶν ὅ,τι στάζει ὡς δάκρυον, κόμμι, ὀπός, τῆς ἀκάνθης Ἡρόδ. 2. 96· λιβάνου Πίνδ. Ἀποσπ. 87. 2· κρομμύου Ἱππ. 670. 18· τῶν δένδρων Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 5. 22, 5· τὸ ἤλεκτρον καὶ ὅσα λέγεται ὡς δάκρυα ὁ αὐτ. Μετεωρ. 4. 10, 14. ΙΙ. = δάκρυμα 1, Ἀνθ. Π. 7. 527.

French (Bailly abrégé)

(τό) :
1 larme au propre;
2 p. anal. larme des plantes, sève qui en découle sous forme de suc, gomme, résine, etc.
Étymologie: cf. δάκρυ.

English (Autenrieth)

=δάκρυ. δακρυόφιν, seven times.

English (Slater)

δάκρῠον
   1 tear ἐκ δ' ἄῤ αὐτοῦ πομφόλυξαν δάκρυα γηραλέων γλεφάρων (P. 4.121) θερμὰ δὴ τέγγων δᾰκρυα στοναχαῖς (N. 10.75)

Spanish (DGE)

-ου, τό

• Morfología: [plu. dat. δακρυόφι Il.17.696, 23.397; δακρύοισιν Od.4.705, 19.472]
I 1lágrima
a) uso no numerativo, en sg. colect. llanto δ. εἶβε Od.4.153, βλεφάρων δ' ἀπὸ δ. ἧκε Od.23.33, cf. 16.191, Pi.P.4.121, Call.Fr.788, πολὺ μὲν αἷμα, πολὺ δὲ δ. E.Hel.365, ἰδοὺ δ. συκοφαντουμένων ve ahí el llanto de los oprimidos LXX Ec.4.1, cf. Is.25.8, Ath.Al.M.26.992A, prov. ἐπίφορον γάρ τι πρὸς δ. οἶνος el vino lleva al llanto Hld.5.33.4;
b) en plu. uso numerativo δάκρυα χεῖν, λείβειν, εἴβειν derramar lágrimas e.d. llorar Πάτροκλος ... δάκρυα θερμὰ χέων Il.16.3, cf. Pi.N.10.75, δάκρυα λεῖβον Il.13.88, cf. Call.Del.121, τὼ δέ οἱ ὄσσε δακρυόφι πλῆσθεν sus dos ojos se le llenaron de lágrimas, Il.ll.cc., Od.ll.cc., ἐς δάκρυά τε ἔπεσε τὸ θέητρον el teatro se echó a llorar Hdt.6.21, ὀμίχλα ... πλήρης δακρύων A.Pr.146, μείζω ἢ κατὰ δάκρυα τὰ μὲν πεπονθότας ἤδη habiendo experimentado ya infortunios mayores que para ser llorados Th.7.75, κεχάρησαι τοῖς δακρύοισιν τῶν φευγόντων Ar.V.390, γυνὴ δὲ θῆλυ κἀπὶ δακρύοις ἔφυ E.Med.928, ἱκέτευσε ... μετὰ πολλῶν δακρύων Pl.Ap.34c, cf. PPetr.2.1.4 (III a.C.), ἴσχειν δ' οὐκέτι πηγὰς δύναμαι δακρύων y ya no puedo contener las fuentes de mis lágrimas S.Ant.803, cf. LXX Ie.8.23, 2Ma.11.6, Luc.VH 1.21, Chrys.M.55.581, τήναν δάκρυα πόλλ' ἔμενε Call.Lau.Pall.68, μετιέναι πολλὰ τῶν δακρύων deshacerse en llantos Hdt.9.16, δάκρυα δὲ ἡ μετάνοιά ἐστι las lágrimas son el arrepentimiento Clem.Al.Paed.2.8.62, cf. 2Ep.Ti.1.4, Act.Ap.20.19, Plu.Per.32, D.Chr.31.71, D.P.Au.1.4, Vett.Val.331.29, Longin.9.7, Amph.Seleuc.55, Eun.VS 481, IEphesos 3445.1 (II/I a.C.), 2103.8 (III d.C.), Clem.Al.Paed.2.8.61, Ath.Al.Virg.17, tb. en sg. τί δ. εὗδον ἐγείρεις; ¿por qué despiertas una lágrima dormida? Call.Fr.682, δ. ἄγαγε Δηοῖ hizo llorar a Deo Call.Cer.17, δ. αὐτοῦ μὴ θέλοντος προὔπεσεν Charito 4.2.13;
c) fig. ψωμιεῖς ἡμᾶς ἄρτον δακρύων nos das de comer el pan de las lágrimas LXX Ps.79.6, ἀμπέλου ἡδυτάτης ... δάκρυα las lágrimas de la dulcísima viña, e.e. el vino, AP 11.298.
2 motivo de llanto de pers. Θεύδοτε, κηδεμόνων μέγα δ., οἵ σε θανόντα κώκυσαν AP 7.527 (Theodorid.).
II bot.
1 savia τῆς ἀκάνθης Hdt.2.96, κρομμύου Hp.Mul.2.201, τῶν δένδρων Arist.HA 553b28, cf. en plu., Arist.HA 623b29, Mete.388b19, D.Chr.33.28
resina del pino, Orph.L.285.
2 bulbito del lirio ἀπὸ δακρύου ... δοκεῖ τὸ κρίνον φύεσθαι ὅταν ξηρανθῇ τὸ ἀπορρυέν Thphr.HP 2.2.1.
3 δ. Ἥρας lágrima de Hera otro n. del περιστέριον pie de lobo, menta de lobo, Lycopus europaeus L., Ps.Dsc.4.59.

• Etimología: Formación tem. secundaria, a partir de δάκρυα, cf. δάκρυ.

Greek Monotonic

δάκρυον: τό, Επικ. γεν. πληθ. δακρυόφι (-φιν), (δάκρυ),·
I. 1. δάκρυ, σε Όμηρ., Ηρόδ., Αττ. κ.λπ.
2. οτιδήποτε μοιάζει με δάκρυ ή πέφτει σε σταγόνες, κόμμι, ρετσίνι, σε Ηρόδ.
II. = δάκρυμα I, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

δάκρῠον: (ᾰ) τό1) слеза (δάκρυα χέειν, βάλλειν, εἴρειν и λείβειν Hom.): ἐς δάκρυα ἔπεσε Her. он залился слезами; μετὰ πολλῶν δακρύων Her. обливаясь слезами; ἴσχειν πηγὰς δακρύων Soph. удержать потоки слез;
2) причина слез, т. е. горе, тяжкая утрата (κηδεμόνων μέγα δ. Anth.);
3) капля, росинка, тж. влага, сок (τῆς ἀκάνθης Her.; ἀπὸ τῶν ἀνθέων καὶ ἀπὸ τῶν δένδρων Arst.): ἀμπέλου ἡδυτάτης δάκρυα Anth. = οἶνος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δάκρυον -ου, τό [δάκρυ] in sing. alleen nom. en acc.; ep. dat. plur. δακρυόφι(ν), traan:; δάκρυα λεῖβον zij plengden tranen Il. 13.88; overdr.: τὸ δὲ δάκρυον κόμμι ἐστί wat eruit (uit de struik) drupt is gom Hdt. 2.96.1.

Middle Liddell


I. a tear, Hom., Hdt., attic, etc.
2. anything like tears, gum, Hdt.
II. = δάκρυμα Ι, Anth.

Chinese

原文音譯:d£kruon 打克呂按
詞類次數:名詞(11)
原文字根:淚
字義溯源:眼淚*,淚,流淚,淚珠。保羅對以弗所教會的長老述說,他如何凡事謙卑服事主,眼中流淚,受盡猶太人的謀害;又說到他三年之久,不住的流淚( 徒20:19 ,31)。啓示錄中有一班人從大患難中出來,神必擦去他們一切的眼淚( 啓17:7)。到末了,新天新地來到,又一次說到神要擦去他們一切的眼淚,不再有哭號,⋯,因為以前的事都過去了( 啓21:1 ,4)
同源字:1) (δάκρυον)眼淚 2) (δακρύω)流淚
出現次數:總共(10);路(2);徒(2);林後(1);提後(1);來(2);啓(2)
譯字彙編
1) 眼淚(5) 路7:38; 路7:44; 徒20:19; 提後1:4; 來12:17;
2) 淚(4) 徒20:31; 林後2:4; 啓7:17; 啓21:4;
3) 流淚(1) 來5:7