ἀσήμαντος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλωπεκίζω πρὸς ἑτέραν ἀλώπεκα → Greek meets Greek | with the fox, be a fox

Source
(big3_7)
(6)
Line 24: Line 24:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no marcado]] de bueyes para el sacrificio [[sin hierro]] ἀσήμαντον δὲ θύσαντι θάνατος ἡ ζημίη ἐπίκειται Hdt.2.38<br /><b class="num">•</b>de donde [[que no tiene dueño]] μῆλα <i>Il</i>.10.485, Triph.616, [[δόμος]] Opp.<i>H</i>.3.361, ἀσήμαντα· ἀφύλακτα Hsch.<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[que no lleva la marca de]] de las almas ἀσήμαντοι τούτου ὃ νῦν δὴ σῶμα περιφέροντες ὀνομάζομεν Pl.<i>Phdr</i>.250c<br /><b class="num">•</b>fig. [[sin tacha]] ψυχαὶ ... ἀσήμαντοι καὶ πάντη κεκαθαρμέναι τῆς θνητοειδοῦς ποικιλίας Dam.<i>in Prm</i>.161<br /><b class="num">•</b>[[no precintado o sellado]] de los enseres de una casa, Pl.<i>Lg</i>.954a, κιβωτός <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1471.53 (IV a.C.), τὸ [[γραμματεῖον]] Numen.26.60<br /><b class="num">•</b>de metales nobles [[no acuñado]] χρυσὸς καὶ [[ἄργυρος]] App.<i>Hisp</i>.23, <i>Pun</i>.66.<br /><b class="num">2</b> [[insignificante]], [[desconocido]] [[ἄστυ]] Nonn.<i>D</i>.3.95.<br /><b class="num">II</b> ref. a la lengua<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sentido]], [[no significativo]] λέξις Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.213, φωνή Plu.2.1026a<br /><b class="num">•</b>[[ininteligible]] ἔπεα Nonn.<i>D</i>.10.31.<br /><b class="num">2</b> [[no escrito]] de la lengua hablada, Hyp.<i>Fr</i>.4, cf. Harp.<br /><b class="num">•</b>ref. a la música [[no acompañada de texto]], [[sin letra]] ἀσήμαντα διδάσκειν τοὺς μουσικούς (que) los músicos enseñan (música) sin texto</i> Phld.<i>Mus</i>.4.26.30, cf. 29.18, 31.<br /><b class="num">3</b> [[inefable]] de Dios πατρὸς ἀσημάντοιο θεοῦ ... φωνή <i>AP</i> 1.19 (Claudianus).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin sentido]] φωνεῖν ἀ. Paul.Aeg.3.15.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no marcado]] de bueyes para el sacrificio [[sin hierro]] ἀσήμαντον δὲ θύσαντι θάνατος ἡ ζημίη ἐπίκειται Hdt.2.38<br /><b class="num">•</b>de donde [[que no tiene dueño]] μῆλα <i>Il</i>.10.485, Triph.616, [[δόμος]] Opp.<i>H</i>.3.361, ἀσήμαντα· ἀφύλακτα Hsch.<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[que no lleva la marca de]] de las almas ἀσήμαντοι τούτου ὃ νῦν δὴ σῶμα περιφέροντες ὀνομάζομεν Pl.<i>Phdr</i>.250c<br /><b class="num">•</b>fig. [[sin tacha]] ψυχαὶ ... ἀσήμαντοι καὶ πάντη κεκαθαρμέναι τῆς θνητοειδοῦς ποικιλίας Dam.<i>in Prm</i>.161<br /><b class="num">•</b>[[no precintado o sellado]] de los enseres de una casa, Pl.<i>Lg</i>.954a, κιβωτός <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1471.53 (IV a.C.), τὸ [[γραμματεῖον]] Numen.26.60<br /><b class="num">•</b>de metales nobles [[no acuñado]] χρυσὸς καὶ [[ἄργυρος]] App.<i>Hisp</i>.23, <i>Pun</i>.66.<br /><b class="num">2</b> [[insignificante]], [[desconocido]] [[ἄστυ]] Nonn.<i>D</i>.3.95.<br /><b class="num">II</b> ref. a la lengua<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sentido]], [[no significativo]] λέξις Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.213, φωνή Plu.2.1026a<br /><b class="num">•</b>[[ininteligible]] ἔπεα Nonn.<i>D</i>.10.31.<br /><b class="num">2</b> [[no escrito]] de la lengua hablada, Hyp.<i>Fr</i>.4, cf. Harp.<br /><b class="num">•</b>ref. a la música [[no acompañada de texto]], [[sin letra]] ἀσήμαντα διδάσκειν τοὺς μουσικούς (que) los músicos enseñan (música) sin texto</i> Phld.<i>Mus</i>.4.26.30, cf. 29.18, 31.<br /><b class="num">3</b> [[inefable]] de Dios πατρὸς ἀσημάντοιο θεοῦ ... φωνή <i>AP</i> 1.19 (Claudianus).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin sentido]] φωνεῖν ἀ. Paul.Aeg.3.15.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀσήμαντος]], -ον)<br /><b>νεοελλ.</b><br />ο [[ανάξιος]] λόγου, ο [[μηδαμινός]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει αρχηγό, ο αφύλακτος<br /><b>2.</b> αυτός που δεν έχει διακριτικό [[σημάδι]]<br /><b>3.</b> ο [[σκοτεινός]], ο [[ακατάληπτος]]<br /><b>4.</b> ο [[χωρίς]] [[σημασία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> [[σημαίνω]] <span style="color: red;"><</span> [[σήμα]] «[[σημείο]], [[σημάδι]]»].
}}
}}

Revision as of 06:58, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσήμαντος Medium diacritics: ἀσήμαντος Low diacritics: ασήμαντος Capitals: ΑΣΗΜΑΝΤΟΣ
Transliteration A: asḗmantos Transliteration B: asēmantos Transliteration C: asimantos Beta Code: a)sh/mantos

English (LSJ)

ον,

   A without leader or shepherd, μήλοισιν ἀσημάντοισιν ἐπελθών Il.10.485, cf. Tryph.616; δόμος Opp.H.3.361.    II unsealed, unmarked, Hdt.2.38, Pl.Lg.954a, Hyp.Fr.4; = ἀφύλακτος, Hsch.    2 giving no sign: hence, unseen, unknown, Nonn.D.3.95, 5.232; unintelligible, ἔπεα ib.10.31.    III ἀσήμαντοι τούτου ὃ . . σῶμα ὀνομάζομεν not entombed in this, which we call body, Pl.Phdr.250c, with play on signf. 11.1, cf. Dam.Pr.161.    IV uncoined, χρυσὸς καὶ ἄργυρος App.Hisp.23,Pun.66.    V Act., opp. σημαντικός, without significance, λέξις Diog.Bab.Stoic.3.213; φωνή Plu.2.1026a. Adv. -τως Paul.Aeg.3.15.

German (Pape)

[Seite 369] 1) ohne Gebieter, unbeschützt, μῆλα Il. 10, 485; nicht bezeichnet, ohne Kennzeichen, τινός, Plat. Phaedr. 250 c. – 2) akt., nichts bezeichnend, Ggstz σημαντικός, D. L. 7, 57.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσήμαντος: -ον, ὁ ἄνευ ἀρχηγοῦ ἢ ποιμένος, μήλοισιν ἀσημάντοισιν ἐπελθὼν «ἀφυλάκτοις, ἀφροντίστοις, μὴ ἔχουσι ποιμένα» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 485, πρβλ. σημάντωρ· - ἀσημάντοιο δόμοιο Ὀππ. Ἁλ. 3. 361. ΙΙ. ἀσφράγιστος, ἄνευ σημείου, Ἡρόδ. 2. 38, Πλάτ. Νόμ. 954Α. ΙΙΙ. ἀσήμαντοι τούτου, ὅ… σῶμα ὀνομάζομεν, μὴ κεκλεισμένοι ὡς ἐν τάφῳ ἐντὸς τούτου, ὅπερ ὀνομάζομεν σῶμα, Πλάτ. Φαῖδρ. 250C, πρβλ. σῆμα 3. IV. ἐνεργ. ἄνευ σημασίας, λέξις, φωνὴ Διογ. Λ. 7. 57, Πλούτ. 2. 1026Α.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 sans conducteur, sans gardien (troupeau);
2 sans signification.
Étymologie: ἀ, σημαίνω.

English (Autenrieth)

(σημαίνω): without a guide (shepherd); μῆλα, Il. 10.485† (cf. Il. 15.325).

Spanish (DGE)

-ον
I 1no marcado de bueyes para el sacrificio sin hierro ἀσήμαντον δὲ θύσαντι θάνατος ἡ ζημίη ἐπίκειται Hdt.2.38
de donde que no tiene dueño μῆλα Il.10.485, Triph.616, δόμος Opp.H.3.361, ἀσήμαντα· ἀφύλακτα Hsch.
c. gen. que no lleva la marca de de las almas ἀσήμαντοι τούτου ὃ νῦν δὴ σῶμα περιφέροντες ὀνομάζομεν Pl.Phdr.250c
fig. sin tacha ψυχαὶ ... ἀσήμαντοι καὶ πάντη κεκαθαρμέναι τῆς θνητοειδοῦς ποικιλίας Dam.in Prm.161
no precintado o sellado de los enseres de una casa, Pl.Lg.954a, κιβωτός IG 22.1471.53 (IV a.C.), τὸ γραμματεῖον Numen.26.60
de metales nobles no acuñado χρυσὸς καὶ ἄργυρος App.Hisp.23, Pun.66.
2 insignificante, desconocido ἄστυ Nonn.D.3.95.
II ref. a la lengua
1 que no tiene sentido, no significativo λέξις Diog.Bab.Stoic.3.213, φωνή Plu.2.1026a
ininteligible ἔπεα Nonn.D.10.31.
2 no escrito de la lengua hablada, Hyp.Fr.4, cf. Harp.
ref. a la música no acompañada de texto, sin letra ἀσήμαντα διδάσκειν τοὺς μουσικούς (que) los músicos enseñan (música) sin texto Phld.Mus.4.26.30, cf. 29.18, 31.
3 inefable de Dios πατρὸς ἀσημάντοιο θεοῦ ... φωνή AP 1.19 (Claudianus).
III adv. -ως sin sentido φωνεῖν ἀ. Paul.Aeg.3.15.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀσήμαντος, -ον)
νεοελλ.
ο ανάξιος λόγου, ο μηδαμινός
αρχ.
1. αυτός που δεν έχει αρχηγό, ο αφύλακτος
2. αυτός που δεν έχει διακριτικό σημάδι
3. ο σκοτεινός, ο ακατάληπτος
4. ο χωρίς σημασία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + σημαίνω < σήμα «σημείο, σημάδι»].