συγχράομαι: Difference between revisions

From LSJ
(T22)
(6)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(T WH συνχράομαι), συγχρωμαι; to [[use]] [[with]] anyone, [[use]] [[jointly]] ([[Polybius]], Diodorus ([[Philo]])); [[with]] the dative of a [[person]], to [[associate]] [[with]], to [[have]] [[dealings]] [[with]]: Tdf. omits; WH brackets the [[clause]] οὐ [[γάρ]] ... Σαμαρ.).
|txtha=(T WH συνχράομαι), συγχρωμαι; to [[use]] [[with]] anyone, [[use]] [[jointly]] ([[Polybius]], Diodorus ([[Philo]])); [[with]] the dative of a [[person]], to [[associate]] [[with]], to [[have]] [[dealings]] [[with]]: Tdf. omits; WH brackets the [[clause]] οὐ [[γάρ]] ... Σαμαρ.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''συγχράομαι:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i>, αποθ.·<br /><b class="num">I.</b> κάνω [[χρήση]] από κοινού με κάποιον, [[επωφελούμαι]] από κάποιον ή [[κάτι]], με δοτ., σε Πολύβ.· γενικά, έχω δοσοληψίες με κάποιον, <i>τινι</i>, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> δανείζομαι από κοινού, <i>τί τινος</i>, [[κάτι]] από κάποιον, σε Πολύβ.
}}
}}

Revision as of 01:48, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγχράομαι Medium diacritics: συγχράομαι Low diacritics: συγχράομαι Capitals: ΣΥΓΧΡΑΟΜΑΙ
Transliteration A: synchráomai Transliteration B: synchraomai Transliteration C: sygchraomai Beta Code: sugxra/omai

English (LSJ)

   A make use of, avail oneself of, τῇ συμμαχίᾳ τοῖς καιροῖς, etc., Plb.1.8.1, 18.51.6, etc.; πρὸς τὴν ἀδικίαν ταῖς ναυσί Id.4.6.2; συναγωνιστῇ τῷ ποταμῷ as a coadjutor, Id.3.14.5; τῇ ἀπὸ τῶν φίλων εὐνοίᾳ SIG685.45 (Crete, ii B.C.); πόρῳ OGI544.23 (Ancyra, ii A.D.); of commercial dealings, σ. τῇ νήσῳ Peripl.M.Rubr.31: generally, have dealings, associate with, Σαμαρείταις Ev.Jo.4.9, cf. Diog.Oen.Fr.64.    II borrow jointly, τινῶν τριήρεις Plb.1.20.14:— Pass., σιτικὰ τὰ συγχρησθέντα PPetr.2p.64 (iii B.C., cf. Arch.Pap.3.518).

German (Pape)

[Seite 971] (s. χράομαι), dep. med., mit oder zugleich brauchen, mit verbrauchen, Pol. 3, 14, 5 u. öfter, u. Sp.; – leihen von Einem, παρὰ Ταραντίνων συγχρησάμενος πεντηκοντόρους, Pol. 1, 20, 14; – umgchen mit Einem, τινί, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

συγχράομαι: μέλλ. -ήσομαι, ἀποθετ., ποιοῦμαι χρῆσιν ἀπὸ κοινοῦ, καθόλου, μεταχειρίζομαί τι, ὠφελοῦμαι ἔκ τινος, τῇ συμμαχίᾳ, τοῖς καιροῖς, κτλ., Πολύβ. 1. 8, 1., 18. 34, 6, κτλ.· ταῖς ναυσὶ πρός τι ὁ αὐτ. 4. 6, 2· τινι συναγωνιστῇ, μεταχειρίζομαι ὡς βοηθόν, ὁ αὐτ. 3. 14, 5· ἐπὶ ἐμπορικῶν σχέσεων, σ. τῇ νήσῳ Ἀρρ. Περίπλ. Ἐρυθρ. Θαλάσσ. σελ. 159· καθόλου, ἔχω σχέσεις, ἢ συναναστρέφομαι, Εὐαγγ. κ. Ἰω. δ΄, 9· ἐπὶ σαρκικῆς μίξεως, Βυζ. ΙΙ. δανείζομαι ἀπό κοινοῦ, τί τινος, παρά τινος, Πολύβ. 1. 20, 14.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
I. user de qch d’accord avec son prope intérêt ; profiter de, τινι;
II. particul.
1 emprunter;
2 avoir des relations de commerce avec, τινι;
3 avoir commerce ou s’associer avec, τινι.
Étymologie: σύν, χράομαι.

English (Strong)

from σύν and χράομαι; to use jointly, i.e. (by implication) to hold intercourse in common: have dealings with.

English (Thayer)

(T WH συνχράομαι), συγχρωμαι; to use with anyone, use jointly (Polybius, Diodorus (Philo)); with the dative of a person, to associate with, to have dealings with: Tdf. omits; WH brackets the clause οὐ γάρ ... Σαμαρ.).

Greek Monotonic

συγχράομαι: μέλ. -ήσομαι, αποθ.·
I. κάνω χρήση από κοινού με κάποιον, επωφελούμαι από κάποιον ή κάτι, με δοτ., σε Πολύβ.· γενικά, έχω δοσοληψίες με κάποιον, τινι, σε Καινή Διαθήκη
II. δανείζομαι από κοινού, τί τινος, κάτι από κάποιον, σε Πολύβ.