εὐθυμέω: Difference between revisions
τὸ ἐγδοχῖον τοῦ ὕδατος καὶ τὰ ἐν τῆι πόλει ὑδραγώγια → the water reservoir and the conduits in the city (or on the acropolis)
(4) |
(2b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐθῡμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[εὔθυμος]])·<br /><b class="num">I.</b> βρίσκομαι σε [[κέφι]], σε Ευρ., Ανθ.· είμαι [[ευμενής]], [[ελεήμων]], [[μεγαλόψυχος]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., κάνω κάποιον να ευθυμήσει, [[ευθυμώ]], [[τέρπω]], <i>τινά</i>, σε Αισχύλ. — Παθ., είμαι [[κεφάτος]], είμαι σε [[καλή]] [[διάθεση]], είμαι [[εύθυμος]], σε Ξεν. | |lsmtext='''εὐθῡμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[εὔθυμος]])·<br /><b class="num">I.</b> βρίσκομαι σε [[κέφι]], σε Ευρ., Ανθ.· είμαι [[ευμενής]], [[ελεήμων]], [[μεγαλόψυχος]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., κάνω κάποιον να ευθυμήσει, [[ευθυμώ]], [[τέρπω]], <i>τινά</i>, σε Αισχύλ. — Παθ., είμαι [[κεφάτος]], είμαι σε [[καλή]] [[διάθεση]], είμαι [[εύθυμος]], σε Ξεν. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐθῡμέω:''' <b class="num">1)</b> быть в хорошем настроении, быть веселым (πῖνε καὶ εὐθύμει Eur.);<br /><b class="num">2)</b> быть благосклонным, милостивым Theocr.;<br /><b class="num">3)</b> наполнять весельем, радовать (εὐ. τινα Aesch.); med.-pass. веселиться, радоваться, быть довольным (τινι Plat. и επί τινι Xen.; ἐν ταῖς ἀτυχίαις Arst.). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:04, 31 December 2018
English (LSJ)
A to be of good cheer, E.Cyc.530, AP5.100, Ep.Jac.5.13: fem. dat. pl. pres. part. εὐθυμεύσαις Theoc.15.143; περὶ τῆς κριθῆς εὐθύμει do not be anxious about... PAmh.2.133.4 (ii A. D.). II trans., cheer, delight, τινα A.Fr.350.4, cf. Democr.279:—Pass., to be cheerful, Id.3, X.HG7.4.36; ἐπί τινι Id.Cyr.4.1.19; ἐν ταῖς ἀτυχίαις Arist.Rh.1379b18; πάντα-εῖσθαι χρή Aret.CA1.1.
German (Pape)
[Seite 1070] ein εὔθυμος sein, gutes Muthes sein, heiter sein; πῖνε κεὐθύμει Eur. Cycl. 530, öfter bei Sp., bes. in diesem imperat.; εὐθυμητέον πᾶσιν ὑμῖν Xen. Apol. 27. Bei Theocr. 15, 143, ἵλαθι νῦν, φίλ' Ἄδωνι, καὶ ἐς νέωτ' εὐθυμήσαις, wird es "wohlwollend, gnädig sein" erklärt. – Trans., εὐθυμῶν ἐμέ, erheitern, Aesch. frg. 266 bei Plat. Rep. II, 383 b; vgl. Democr. Stob. fl. 83, 25. Dah. – pass., wie das act., gutes Muths, guter Dinge sein, Xen. Hell. 7, 4, 36; τοῖς αὐτοῖς παιγνίοις, sich an denselben Spielen erfreuen, Plat. Legg. VII, 797 b, wie ἐπί τινι, Xen. Cyr. 4, 1, 19; ἐν ταῖς ἀτυχίαις, Arist. rhet. 2, 2.
Greek (Liddell-Scott)
εὐθῡμέω: εἶμαι εὔθυμος, εὐθυμῶ, Εὐρ. Κύκλ. 530, Ἀνθ. Π. 5. 101· εἶμαι εὐμενής, Θεόκρ. 15. 143. II. μεταβ., κάμνω τινὰ εὔθυμον, καθιστῶ τινα φαιδρόν, εὐθυμῶν ἐμὲ Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 281. 4, πρβλ. Δημόκρ. παρὰ Στοβ. τίτ. 83. 25: - ἐντεῦθεν, εὐθυμέομαι, Παθ., εἶμαι εὔθυμος, Ξεν. Ἑλλ. 7. 4, 36· ἐπί τινι ὁ αὐτ. ἐν Κύρου Παιδ. 4. 1. 19· ἐν ταῖς ἀτυχίαις Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 20.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 intr. avoir bon courage;
2 tr. donner bon courage à, encourager, rassurer, acc. ; Pass. avoir bon courage.
Étymologie: εὔθυμος.
English (Strong)
from εὔθυμος; to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully: be of good cheer (merry).
English (Thayer)
ἐυθύμω; (εὔθυμος);
1. transitive, to put in good spirits, gladden, make cheerful (Aeschylus in Plato, de rep. 2,383b.). Middle to be of good spirits, to be cheerful, (Xenophon, Plato).
2. intransitive, to be joyful, be of good cheer, of good courage: Euripides, Cycl. 530; Plutarch, de tranquill. anim. 2,9.)
Greek Monotonic
εὐθῡμέω: μέλ. -ήσω (εὔθυμος)·
I. βρίσκομαι σε κέφι, σε Ευρ., Ανθ.· είμαι ευμενής, ελεήμων, μεγαλόψυχος, σε Θεόκρ.
II. μτβ., κάνω κάποιον να ευθυμήσει, ευθυμώ, τέρπω, τινά, σε Αισχύλ. — Παθ., είμαι κεφάτος, είμαι σε καλή διάθεση, είμαι εύθυμος, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
εὐθῡμέω: 1) быть в хорошем настроении, быть веселым (πῖνε καὶ εὐθύμει Eur.);
2) быть благосклонным, милостивым Theocr.;
3) наполнять весельем, радовать (εὐ. τινα Aesch.); med.-pass. веселиться, радоваться, быть довольным (τινι Plat. и επί τινι Xen.; ἐν ταῖς ἀτυχίαις Arst.).