προευαγγελίζομαι: Difference between revisions
οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth
(6) |
(nl) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προευαγγελίζομαι:''' αποθ., [[φέρνω]] καλές ειδήσεις από [[πριν]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''προευαγγελίζομαι:''' αποθ., [[φέρνω]] καλές ειδήσεις από [[πριν]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-ευαγγελίζομαι van tevoren een blijde boodschap brengen. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:00, 31 December 2018
English (LSJ)
A bring glad tidings before, Ph.1.7,602, Sch.S. Tr.335; τῷ Ἀβραὰμ ὅτι . . Ep.Gal.3.8.
German (Pape)
[Seite 722] dep. med., vorher eine frohe Botschaft bringen, Sp.
French (Bailly abrégé)
annoncer d’avance une bonne nouvelle.
Étymologie: πρό, εὐαγγελίζομαι.
English (Strong)
middle voice from πρό and εὐαγγελίζω; to announce glad news in advance: preach before the gospel.
English (Thayer)
1st aorist 3rd person singular προευηγγελίσατο; to announce or promise glad tidings beforehand (viz. before the event by which the promise is made good): Philo de opif. mund. § 9; mutat. nom. § 29; Byzantine writings.)
Greek Monolingual
ΝΜΑ
ευαγγελίζομαι, φέρνω χαρούμενη αγγελία εκ τών προτέρων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + εὐαγγελίζομαι «αναγγέλλω ευχάριστες ειδήσεις»].
Greek Monotonic
προευαγγελίζομαι: αποθ., φέρνω καλές ειδήσεις από πριν, σε Καινή Διαθήκη
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-ευαγγελίζομαι van tevoren een blijde boodschap brengen.