κνήθω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
(c2)
(cc2)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[present]] [[passive]] κνήθομαι; (from [[κνάω]], infinitive κναν and Attic κνην); to [[scratch]], [[tickle]], [[make]] to [[itch]]; [[passive]] to [[itch]]: κνηθόμενοι [[τήν]] ἀκοήν (on the accusative cf. Winer s Grammar, § 32,5), i. e. [[desirous]] of [[hearing]] [[something]] [[pleasant]] (Hesychius, κνήθειν [[τήν]] ἀκοήν. ζητοῦντες τί ἀκοῦσαι, καθ' ἡδονήν), [[τόν]] ὄνον κνήθεσθαι [[εἰς]] τάς ἀκάνθας τά ἕλκη, its sores, [[Aristotle]], h. a. 9,1, p. 609a, 32; κνην Ἀττικοι, κνήθειν [[Ἕλληνες]], [[Moeris]], p. 234; (cf. Veitch, [[under]] the [[word]] [[κνάω]]).)  
|txtha=[[present]] [[passive]] κνήθομαι; (from [[κνάω]], infinitive κναν and Attic κνην); to [[scratch]], [[tickle]], [[make]] to [[itch]]; [[passive]] to [[itch]]: κνηθόμενοι [[τήν]] ἀκοήν (on the accusative cf. Winer s Grammar, § 32,5), i. e. [[desirous]] of [[hearing]] [[something]] [[pleasant]] (Hesychius, κνήθειν [[τήν]] ἀκοήν. ζητοῦντες τί ἀκοῦσαι, καθ' ἡδονήν), [[τόν]] ὄνον κνήθεσθαι [[εἰς]] τάς ἀκάνθας τά ἕλκη, its sores, [[Aristotle]], h. a. 9,1, p. 609a, 32; κνην Ἀττικοι, κνήθειν [[Ἕλληνες]], [[Moeris]], p. 234; (cf. Veitch, [[under]] the [[word]] [[κνάω]]).)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kn»qw 克尼拖<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':搔<p>'''字義溯源''':搔癢,輕觸,發癢;源自([[Κλωπᾶς]])Y*=刮)<p/>'''出現次數''':總共(1);提後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 發癢(1) 提後4:3
|sngr='''原文音譯''':kn»qw 克尼拖<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':搔<br />'''字義溯源''':搔癢,輕觸,發癢;源自([[Κλωπᾶς]])Y*=刮)<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 發癢(1) 提後4:3
}}
}}

Revision as of 13:59, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κνήθω Medium diacritics: κνήθω Low diacritics: κνήθω Capitals: ΚΝΗΘΩ
Transliteration A: knḗthō Transliteration B: knēthō Transliteration C: knitho Beta Code: knh/qw

English (LSJ)

later form of κνάω,

   A scratch, ὡς λέγεται, κνήθειν οἶδεν ὄνος τὸν ὄνον AP12.238.8 (Strat.), cf. Moer.p.234 P.:—Med., κνήθεσθαι εἰς τὰς ἀκάνθας τὰ ἕλκη to get one's sores scratched, Arist.HA609a32.    2 Pass., itch, Paul. Aeg.6.60; κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν 2 Ep.Ti.4.3; to be provoked, Arist. Pr.957b15.

German (Pape)

[Seite 1460] nach Moeris hellenistisch für κνάω, kratzen; τὸν ὄνον κνήθεσθαι εἰς τὰς ἀκάνθας τὰ ἕλκη, sich reiben, Arist. H. A. 9, 1. – Ein Jucken, Brennen verursachen, u. pass. ein Jucken empfinden, II. Timoth. 4, 3; – übh. reizen, Arist. probl. 31, 4; bes. zu Liebe, Groll u. dgl., ὄνος ὄνον κνήθει Strat. 77 (XII, 238).

Greek (Liddell-Scott)

κνήθω: μέλλ. κνήσω, (κνάω) μεταγεν. τύπος τοῦ κνάω, ξύω, «ξυῶ», Μοῖρις 234· ― Μέσ., τὸν ὄνον κνήθεσθαι εἰς τὰς ἀκάνθας τὰ ἕλκη Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 1, 18. ΙΙ. γαργαλίζω, τὰς ἀκοὰς Κλήμ. Ἀλεξ. 328. ― Παθ., γαργαλίζομαι, αἰσθάνομαι κνησμόν, κνηθόμενοι τὴν ἀκοὴν 2 Ἐπιστ. π. Τιμ. δ΄, 3· παροξύνομαι, Ἀριστ. Προβλ. 31. 3.

French (Bailly abrégé)

1 gratter ; irriter;
2 chatouiller.
Étymologie: cf. κνάω.

English (Strong)

from a primary knao (to scrape); to scratch, i.e. (by implication) to tickle: X itching.

English (Thayer)

present passive κνήθομαι; (from κνάω, infinitive κναν and Attic κνην); to scratch, tickle, make to itch; passive to itch: κνηθόμενοι τήν ἀκοήν (on the accusative cf. Winer s Grammar, § 32,5), i. e. desirous of hearing something pleasant (Hesychius, κνήθειν τήν ἀκοήν. ζητοῦντες τί ἀκοῦσαι, καθ' ἡδονήν), τόν ὄνον κνήθεσθαι εἰς τάς ἀκάνθας τά ἕλκη, its sores, Aristotle, h. a. 9,1, p. 609a, 32; κνην Ἀττικοι, κνήθειν Ἕλληνες, Moeris, p. 234; (cf. Veitch, under the word κνάω).)

Greek Monolingual

κνήθω (AM)
βλ. κνω.

Greek Monotonic

κνήθω: μέλ. κνήσω, (κνάω) μεταγεν. τύπος του κνάω, ξύνω, γαργαλώ γρατσουνίζω — Παθ., φαγουρώνομαι, σε Καινή Διαθήκη

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κνήθω [κνάω] krabben:; οὐδ ’ ὅσσον κνήσασθαι τὸ οὖς... σχολὴν διάγων hij heeft niet eens genoeg tijd om aan zijn oor te krabben Luc. 29.1; overdr.: κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν terwijl hun oren gestreeld worden NT 2 Tim. 4.3.

Russian (Dvoretsky)

κνήθω: тж. med. скрести, расчесывать (τὰ ἕλκη Arst.): κ. οἶδεν ὄνος τὸν ὄνον погов. Anth. осел умеет щекотать осла (о взаимном восхвалении глупцов): κνήθεσθαι τὴν ἀκοήν NT услаждать свой слух (чьей-л. лестью).

Frisk Etymological English

See also: s. -κναίω

Middle Liddell

κνήθω, κνάω
to scratch, tickle:—Pass. to itch, NTest. later form of κνάω,]

Chinese

原文音譯:kn»qw 克尼拖
詞類次數:動詞(1)
原文字根:搔
字義溯源:搔癢,輕觸,發癢;源自(Κλωπᾶς)Y*=刮)
出現次數:總共(1);提後(1)
譯字彙編
1) 發癢(1) 提後4:3