under: Difference between revisions

From LSJ

ἰχθύς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται → the fish stinks from the head, a fish rots from the head down, the fish rots from the head down, fish begin to stink at the head, the fish stinks first at the head, corruption starts at the top, the rot starts at the top

Source
(CSV5)
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_912.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_912.jpg}}]]'''adv.'''
|Text=[[File:woodhouse_912.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_912.jpg}}]]
===adverb===


P. and V. [[κάτω]], V. [[ἔνερθε]](ν), [[νέρθε]](ν).
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάτω]], [[verse|V.]] [[ἔνερθε]](ν), [[νέρθε]](ν).


<b class="b2">From</b> under: P. and V. [[κάτωθεν]].
[[from]] under: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάτωθεν]].


<b class="b2">Be</b> or <b class="b2">lie</b> under: P. and V. ὑπεῖναι.
[[be]] or [[lie]] under: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπεῖναι]].


<b class="b2">Adjectivally, inferior to</b>: P. and V. [[ἥσσων]] (gen.), [[ὕστερος]] (gen.).
[[adjectivally]], [[inferior to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἥσσων]] (gen.), [[ὕστερος]] (gen.).


<b class="b2">Subject to</b>: P. and V. [[ὑπήκοος]] (gen. or dat.), [[ὑποχείριος]] (dat.), V. [[χείριος]] (absol.).
[[subject to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπήκοος]] (gen. or dat.), [[ὑποχείριος]] (dat.), [[verse|V.]] [[χείριος]] (absol.).


<b class="b2">Keep under, subdue</b>, v.: P. and V. χειροῦσθαι; see [[subdue]].
[[keep under]], [[subdue]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χειροῦσθαι]]; see [[subdue]].


<b class="b2">The underworld</b>: P. and V. [[ᾍδης]], ὁ, or use P. and V. οἱ κάτω, οἱ κάτωθεν, V. οἱ [[ἔνερθε]], οἱ νέρτεροι, οἱ ἐνέρτεροι, οἱ κατὰ χθονός; see under [[world]].
[[the underworld]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ᾍδης]], ὁ, or use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οἱ κάτω]], [[οἱ κάτωθεν]], [[verse|V.]] [[οἱ ἔνερθε]], [[οἱ νέρτεροι]], [[οἱ ἐνέρτεροι]], [[οἱ κατὰ χθονός]]; see under [[world]].


<b class="b2">From the underworld</b>: P. and V. [[κάτωθεν]], V. [[ἔνερθε]](ν), [[νέρθε]](ν).
[[from the underworld]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάτωθεν]], [[verse|V.]] [[ἔνερθε]](ν), [[νέρθε]](ν).


<b class="b2">In the underworld</b>: P. and V. [[κάτω]], [[ἐκεῖ]], ἐν ᾍδου, V. [[νέρθε]](ν), [[ἔνερθε]](ν).
[[in the underworld]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάτω]], [[ἐκεῖ]], [[ἐν ᾍδου]], [[verse|V.]] [[νέρθε]](ν), [[ἔνερθε]](ν).


<b class="b2">Of the underworld</b>, adj.: P. and V. [[χθόνιος]] (Plat. but rare P.), V. [[νέρτερος]].
of the [[underworld]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χθόνιος]] ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[νέρτερος]].


<b class="b2">To the underworld</b>: P. and V. εἰς ᾍδου, [[ἐκεῖσε]].
[[to the underworld]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εἰς ᾍδου]], [[ἐκεῖσε]].


'''prep.'''
===preposition===


<b class="b2">Of motion under</b>: Ar. and P. ὑπό (acc.).
of [[motion]] [[under]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὑπό]] (acc.).


<b class="b2">Of rest</b>: P. and V. ὑπό (gen. or dat., but dat. rare in P.).
of [[rest]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπό]] (gen. or dat., but dat. rare in [[prose|P.]]).


<b class="b2">Of subjection</b>: P. and V. ὑπό (dat.).
of [[subjection]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπό]] (dat.).


<b class="b2">Below</b>: P. and V. ὑπό (gen.), Ar. and P. [[ὑπένερθε]] (gen.), V. [[ἔνερθε]](ν) (gen.), [[νέρθε]](ν) (gen.), [[κάτω]] (gen.).
[[below]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπό]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὑπένερθε]] (gen.), [[verse|V.]] [[ἔνερθε]](ν) (gen.), [[νέρθε]](ν) (gen.), [[κάτω]] (gen.).


<b class="b2">In accordance with</b>: P. and V. [[κατά]] (acc.).
[[in accordance with]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατά]] (acc.).


<b class="b2">I am not amenable to the laws under which I was summarily arrested</b>: P. καθʼ οὓς ἀπήχθην οὐκ ἔνοχός εἰμι τοῖς νόμοις (''Antipho.'' 139, 27).
[[I am not amenable to the laws under which I was summarily arrested]]: [[prose|P.]] [[καθ' οὓς ἀπήχθην οὐκ ἔνοχός εἰμι τοῖς νόμοις]] (''[[Antiphon]]'' 139, 27).


<b class="b2">Under a name</b>: P. ἐπʼ ὀνόματος.
[[under a name]]: [[prose|P.]] [[ἐπ' ὀνόματος]].


<b class="b2">To abide by the name</b> under <b class="b2">which he adopted you</b>: P. μένειν ἐφʼ οὗ σὲ ἐποιήσατο ὀνόματος (Dem. 1003).
[[to abide by the name under which he adopted you]]: [[prose|P.]] [[μένειν ἐφ' οὗ σὲ ἐποιήσατο ὀνόματος]] ([[Demosthenes|Dem.]] 1003).


<b class="b2">Under arms</b>: P. and V. ἐν ὅπλοις.
[[under arms]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐν ὅπλοις]].


<b class="b2">Under fire, be under fire</b>: use P. and V. βάλλεσθαι (lit., <b class="b2">be shot at</b>).
[[under fire]], [[be under fire]]: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βάλλεσθαι]] (lit., [[be shot at]]).


<b class="b2">Under ground</b>: P. ὑπὸ γῆς, V. ὑπὸ χθονός, κατὰ χθονός, [[κάτω]] γῆς, [[κάτω]] χθονός, Ar. κατὰ τῆς γῆς (Pl. 238).
[[under ground]]: [[prose|P.]] [[ὑπὸ γῆς]], [[verse|V.]] [[ὑπὸ χθονός]], [[κατὰ χθονός]], [[κάτω γῆς]], [[κάτω χθονός]], [[Aristophanes|Ar.]] [[κατὰ τῆς γῆς]] (Pl. 238).


<b class="b2">Under sentence</b>: use [[condemned]].
[[under sentence]]: use [[condemned]].


<b class="b2">Under way, get under way</b>, v.: P. and V. ἀπαίρειν, αἴρειν (V. in mid.); see [[set sail]].
[[under way]], [[get under way]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπαίρειν]], [[αἴρειν]] ([[verse|V.]] in mid.); see [[set sail]].
}}
}}

Revision as of 08:49, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 912.jpg

adverb

P. and V. κάτω, V. ἔνερθε(ν), νέρθε(ν).

from under: P. and V. κάτωθεν.

be or lie under: P. and V. ὑπεῖναι.

adjectivally, inferior to: P. and V. ἥσσων (gen.), ὕστερος (gen.).

subject to: P. and V. ὑπήκοος (gen. or dat.), ὑποχείριος (dat.), V. χείριος (absol.).

keep under, subdue, v.: P. and V. χειροῦσθαι; see subdue.

the underworld: P. and V. ᾍδης, ὁ, or use P. and V. οἱ κάτω, οἱ κάτωθεν, V. οἱ ἔνερθε, οἱ νέρτεροι, οἱ ἐνέρτεροι, οἱ κατὰ χθονός; see under world.

from the underworld: P. and V. κάτωθεν, V. ἔνερθε(ν), νέρθε(ν).

in the underworld: P. and V. κάτω, ἐκεῖ, ἐν ᾍδου, V. νέρθε(ν), ἔνερθε(ν).

of the underworld, adj.: P. and V. χθόνιος (Plato but rare P.), V. νέρτερος.

to the underworld: P. and V. εἰς ᾍδου, ἐκεῖσε.

preposition

of motion under: Ar. and P. ὑπό (acc.).

of rest: P. and V. ὑπό (gen. or dat., but dat. rare in P.).

of subjection: P. and V. ὑπό (dat.).

below: P. and V. ὑπό (gen.), Ar. and P. ὑπένερθε (gen.), V. ἔνερθε(ν) (gen.), νέρθε(ν) (gen.), κάτω (gen.).

in accordance with: P. and V. κατά (acc.).

I am not amenable to the laws under which I was summarily arrested: P. καθ' οὓς ἀπήχθην οὐκ ἔνοχός εἰμι τοῖς νόμοις (Antiphon 139, 27).

under a name: P. ἐπ' ὀνόματος.

to abide by the name under which he adopted you: P. μένειν ἐφ' οὗ σὲ ἐποιήσατο ὀνόματος (Dem. 1003).

under arms: P. and V. ἐν ὅπλοις.

under fire, be under fire: use P. and V. βάλλεσθαι (lit., be shot at).

under ground: P. ὑπὸ γῆς, V. ὑπὸ χθονός, κατὰ χθονός, κάτω γῆς, κάτω χθονός, Ar. κατὰ τῆς γῆς (Pl. 238).

under sentence: use condemned.

under way, get under way, v.: P. and V. ἀπαίρειν, αἴρειν (V. in mid.); see set sail.