τλῆναι: Difference between revisions

From LSJ

Ἔργοις φιλόπονος ἴσθι, μὴ λόγοις μόνον → Lass Taten sprechen, führ nicht bloß das große Wort - Esto opere, non sermone solo industrius → Sei arbeitsam im Handeln nicht im Reden bloß

Menander, Monostichoi, 177
(4b)
m (WoodhouseVerbsReversed replacement)
Line 7: Line 7:
{{elru
{{elru
|elrutext='''τλῆναι:''' [inf. aor. к неупотреб. * [[τλάω]] [fut. [[τλήσομαι]] - дор. [[τλάσομαι]], aor. [[ἔτλην]] - эп. [[τλῆν]] и [[ἐτάλασσα]], дор. ἔτλᾱν, pf. со знач. praes. [[τέτληκα]]<br /><b class="num">1)</b> терпеть, переносить, испытывать (δεινὰ [[πάθη]] Soph.): [[τέτλαθι]], καὶ κύντερον [[ἄλλο]] ποτ᾽ ἔτλης Hom. потерпи, ты вытерпел нечто и похуже; τετληότι θυμῷ Hom. вооружившись терпением; [[κραδίη]] τετληυῖα Hom. терпение, выдержка; τ. ὀϊστόν Hom. пострадать от стрелы, т. е. быть раненым стрелой; [[τάδε]] [[τέτλαμεν]] εἰσορόωντες Hom. (pl. = sing.) я вынужден быть свидетелем этого;<br /><b class="num">2)</b> осмеливаться, решаться, дерзать: τίς εἶς (v. l. εἰς) [[ἀνδρῶν]], ὅ [[μευ]] ἔτλης [[ἀντίος]] [[ἐλθεῖν]]; Hom. что ты за человек, который дерзнул выйти мне навстречу?; ἄτλητα τ. Aesch. решиться на неслыханное; δεινὰ δ᾽ [[Ἀγαμέμνων]] ἔτλη Eur. страшное дело задумал Агамемнон; μὴ [[τλῇς]] με [[προδοῦναι]] Eur. не вздумай покинуть меня.
|elrutext='''τλῆναι:''' [inf. aor. к неупотреб. * [[τλάω]] [fut. [[τλήσομαι]] - дор. [[τλάσομαι]], aor. [[ἔτλην]] - эп. [[τλῆν]] и [[ἐτάλασσα]], дор. ἔτλᾱν, pf. со знач. praes. [[τέτληκα]]<br /><b class="num">1)</b> терпеть, переносить, испытывать (δεινὰ [[πάθη]] Soph.): [[τέτλαθι]], καὶ κύντερον [[ἄλλο]] ποτ᾽ ἔτλης Hom. потерпи, ты вытерпел нечто и похуже; τετληότι θυμῷ Hom. вооружившись терпением; [[κραδίη]] τετληυῖα Hom. терпение, выдержка; τ. ὀϊστόν Hom. пострадать от стрелы, т. е. быть раненым стрелой; [[τάδε]] [[τέτλαμεν]] εἰσορόωντες Hom. (pl. = sing.) я вынужден быть свидетелем этого;<br /><b class="num">2)</b> осмеливаться, решаться, дерзать: τίς εἶς (v. l. εἰς) [[ἀνδρῶν]], ὅ [[μευ]] ἔτλης [[ἀντίος]] [[ἐλθεῖν]]; Hom. что ты за человек, который дерзнул выйти мне навстречу?; ἄτλητα τ. Aesch. решиться на неслыханное; δεινὰ δ᾽ [[Ἀγαμέμνων]] ἔτλη Eur. страшное дело задумал Агамемнон; μὴ [[τλῇς]] με [[προδοῦναι]] Eur. не вздумай покинуть меня.
}}
{{WoodhouseVerbsReversed
|woodvr=(see also [[τλάω]]): [[dare]], [[deign]], [[endure]], [[venture]], [[be bold]], [[be patient]], [[be resigned]], [[bring oneself to]], [[face]], [[have the face to]], [[have the heart to]], [[think fit to]], [[think fit]], [[venture to]]
}}
}}

Revision as of 16:33, 5 June 2020

French (Bailly abrégé)

v. τλάω.

English (Autenrieth)

(root ταλ), aor. 2 inf., ind. ἔτλην, τλῆ, τλῆμεν, ἔτλαν, opt. τλαίην, imp. τλῆθι, τλήτω, τλῆτε, aor. 1 ἐτάλασσα, subj. ταλάσσῃς, fut. τλήσομαι, perf., w. pres. signif., τέτληκα, 1 pl. τέτλαμεν, imp. τέτλαθι, -άτω, opt. τετλαίη, inf. τετλάμεν(αι), part. τετληώς, -υῖα: endure, suffer, bear up under, submit to, τὶ, Il. 18.433; so the part. as adj., τετληότι θῦμῷ, with steadfast soul; and with part., Od. 5.362, Od. 20.311; with inf., bring oneself to do something (by overcoming any kind of a scruple), dare, venture, have the heart or the hardihood to do it, Il. 17.166.

Russian (Dvoretsky)

τλῆναι: [inf. aor. к неупотреб. * τλάω [fut. τλήσομαι - дор. τλάσομαι, aor. ἔτλην - эп. τλῆν и ἐτάλασσα, дор. ἔτλᾱν, pf. со знач. praes. τέτληκα
1) терпеть, переносить, испытывать (δεινὰ πάθη Soph.): τέτλαθι, καὶ κύντερον ἄλλο ποτ᾽ ἔτλης Hom. потерпи, ты вытерпел нечто и похуже; τετληότι θυμῷ Hom. вооружившись терпением; κραδίη τετληυῖα Hom. терпение, выдержка; τ. ὀϊστόν Hom. пострадать от стрелы, т. е. быть раненым стрелой; τάδε τέτλαμεν εἰσορόωντες Hom. (pl. = sing.) я вынужден быть свидетелем этого;
2) осмеливаться, решаться, дерзать: τίς εἶς (v. l. εἰς) ἀνδρῶν, ὅ μευ ἔτλης ἀντίος ἐλθεῖν; Hom. что ты за человек, который дерзнул выйти мне навстречу?; ἄτλητα τ. Aesch. решиться на неслыханное; δεινὰ δ᾽ Ἀγαμέμνων ἔτλη Eur. страшное дело задумал Агамемнон; μὴ τλῇς με προδοῦναι Eur. не вздумай покинуть меня.

Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)

(see also τλάω): dare, deign, endure, venture, be bold, be patient, be resigned, bring oneself to, face, have the face to, have the heart to, think fit to, think fit, venture to