εὐετηρία: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
(1ab)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evetiria
|Transliteration C=evetiria
|Beta Code=eu)ethri/a
|Beta Code=eu)ethri/a
|Definition=ἡ, (ἔτος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">a good season</b> (for the fruits of the earth), <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>5.2.4</span>, etc.: in pl., <b class="b3">ἐν ταῖς εὐ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>760b3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">thriving</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>188a</span>; of cattle, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>574a14</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">prosperity, plenty</b>, <b class="b3">ἡ ἐκτὸς εὐ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1098b26</span>, cf. <span class="bibl">1155a8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1306b11</span>, <span class="title">SIG</span> 799.16 (Cyzicus, i A. D.), etc.: personified, <b class="b3">Εὐ</b>. <span class="title">IG</span>12(2).262 (Mytil.), <span class="title">Ath.Mitt.</span>37.288 (Pergam., ii A. D.), etc.; as name of a trireme, <span class="title">IG</span>22.1607.6.</span>
|Definition=ἡ, (ἔτος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">a good season</b> (for the fruits of the earth), <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>5.2.4</span>, etc.: in pl., <b class="b3">ἐν ταῖς εὐ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>760b3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[thriving]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>188a</span>; of cattle, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>574a14</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">prosperity, plenty</b>, <b class="b3">ἡ ἐκτὸς εὐ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1098b26</span>, cf. <span class="bibl">1155a8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1306b11</span>, <span class="title">SIG</span> 799.16 (Cyzicus, i A. D.), etc.: personified, <b class="b3">Εὐ</b>. <span class="title">IG</span>12(2).262 (Mytil.), <span class="title">Ath.Mitt.</span>37.288 (Pergam., ii A. D.), etc.; as name of a trireme, <span class="title">IG</span>22.1607.6.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:25, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐετηρία Medium diacritics: εὐετηρία Low diacritics: ευετηρία Capitals: ΕΥΕΤΗΡΙΑ
Transliteration A: euetēría Transliteration B: euetēria Transliteration C: evetiria Beta Code: eu)ethri/a

English (LSJ)

ἡ, (ἔτος)

   A a good season (for the fruits of the earth), X. HG5.2.4, etc.: in pl., ἐν ταῖς εὐ. Arist.GA760b3.    2 thriving, Pl. Smp.188a; of cattle, Arist.HA574a14, al.    3 generally, prosperity, plenty, ἡ ἐκτὸς εὐ. Id.EN1098b26, cf. 1155a8, Pol.1306b11, SIG 799.16 (Cyzicus, i A. D.), etc.: personified, Εὐ. IG12(2).262 (Mytil.), Ath.Mitt.37.288 (Pergam., ii A. D.), etc.; as name of a trireme, IG22.1607.6.

German (Pape)

[Seite 1066] ἡ, ein gesegnetes Jahr, Fruchtbarkeit, Plat. Conv. 188 a; ὁ σῖτος ἐν τῇ πόλει πολὺς ἦν εὐετηρίας γενομένης τῷ πρόσθεν ἔτει Xen. Hell. 5, 2, 4; Folgde, wie Arist. H. A. 8, 19.

Greek (Liddell-Scott)

εὐετηρία: ἡ, (ἔτος) καλὸν ἔτος, «καλὴ χρονιὰ» (διὰ τοὺς καρποὺς τῆς γῆς), ὅτι ὁ σῖτος ἐν τῇ πόλει πολὺς εἴη, εὐετηρίας γενομένης τῷ πρόσθεν ἔτει Ξεν. Ἑλλ. 5.2, 4, Πλάτ. Συμπ. 188Α, κτλ.· ἐν τῷ πληθ., ἐν ταῖς εὐετηρίαις Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 3. 10, 20· ἐπὶ προβάτων, τῶν δὲ προβάτων ἐὰν μὲν τὰ πρεσβύτερα ὁρμᾷ πρὸς τὴν ὀχείαν, φασὶν οἱ ποιμένες σημεῖον εὐετηρίας εἶναι τοῖς προβάτοις ὁ αὐτ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 19, 7, κ. ἀλλ. 2)καθόλου, εὐτυχία, ὁ αὐτ. ἐν Ἠθ. Νικ. 1. 8, 6., 8. 1, 1, Πολιτικ. 5. 6, 17, Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
bonne année, année de production abondante.
Étymologie: εὖ, ἔτος.

Greek Monolingual

εὐετηρία, ἡ (Α)
1. καλό έτος, καλή χρονιά, καλή σοδειά (α. «ὅτι ὁ σῑτος ἐν τῇ πόλει πολὺς εἴη, εὐετηρίας γενομένης τῷ πρόσθεν ἔτει», Ξεν.
β. «τῶν δὲ προβάτων ἐὰν μὲν τὰ πρεσβύτερα ὁρμᾷ πρὸς τὴν ὀχείαν, φασὶν οἱ ποιμένες σημεῑον εὐετηρίας εἶναι τοῑς προβάτοις» — λέγουν οι ποιμένες ότι είναι απόδειξη ακμαιότητας τών προβάτων, Αριστοτ.)
2. (γενικά) ευτυχία, αφθονία, προκοπή
3. (προσωποποιημένο) Εὐετηρία
όνομα θεάς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + -ετηρία (< έτος), πρβλ. δεκα-ετηρία, δυσ-ετηρία].

Greek Monotonic

εὐετηρία: ἡ (ἔτος), καλή εποχή, καλή χρονιά, καρποφορία (με αναφορά στους καρπούς της γης), σε Ξεν. κ.λπ.

Russian (Dvoretsky)

εὐετηρία: ἡ счастливый год, благоденствие, процветание, изобилие, хороший урожай Xen., Plat., Arst., Plut.

Middle Liddell

εὐ-ετηρία, ἡ, ἔτος
goodness of season, a good season (for the fruits of the earth), Xen., etc.