ἐπιχειλής: Difference between revisions

From LSJ

μηδὲν κοτυλίζειν, ἀλλὰ καταπάττειν χύδην → not to sell by the cupful, but to dole out indiscriminately | not to sell by retail but wholesale

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epicheilis
|Transliteration C=epicheilis
|Beta Code=e)pixeilh/s
|Beta Code=e)pixeilh/s
|Definition=ές, (χεῖλος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[on]] or <b class="b2">at the lips</b>, <b class="b3">γλῶσσα ἐ</b>. a [[ready]], [[chattering]] tongue, <span class="bibl">Poll.6.120</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">full up to the rim</b> (i.e. not quite full, as the rim was deep), of Themistocles, ἐποίησεν τὴν πόλιν ἡμῶν μεστήν, εὑρὼν ἐπιχειλῆ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>814</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> later, <b class="b2">brim-full</b>, πίθος ἐ. τῶν ἀγαθῶν <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>13.174d</span>, cf.<span class="bibl">8.115a</span>: metaph., πλήρεις καὶ ἐ. ἁμαρτίαι <span class="bibl">Ph.1.517</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">with the lips drawn in</b>, like old people, <span class="bibl">Alciphr. 3.55</span>.</span>
|Definition=ές, (χεῖλος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[on]] or <b class="b2">at the lips</b>, <b class="b3">γλῶσσα ἐ</b>. a [[ready]], [[chattering]] tongue, <span class="bibl">Poll.6.120</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[full up to the rim]] (i.e. not quite full, as the rim was deep), of Themistocles, ἐποίησεν τὴν πόλιν ἡμῶν μεστήν, εὑρὼν ἐπιχειλῆ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>814</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> later, <b class="b2">brim-full</b>, πίθος ἐ. τῶν ἀγαθῶν <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>13.174d</span>, cf.<span class="bibl">8.115a</span>: metaph., πλήρεις καὶ ἐ. ἁμαρτίαι <span class="bibl">Ph.1.517</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[with the lips drawn in]], like old people, <span class="bibl">Alciphr. 3.55</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:34, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιχειλής Medium diacritics: ἐπιχειλής Low diacritics: επιχειλής Capitals: ΕΠΙΧΕΙΛΗΣ
Transliteration A: epicheilḗs Transliteration B: epicheilēs Transliteration C: epicheilis Beta Code: e)pixeilh/s

English (LSJ)

ές, (χεῖλος)

   A on or at the lips, γλῶσσα ἐ. a ready, chattering tongue, Poll.6.120.    II full up to the rim (i.e. not quite full, as the rim was deep), of Themistocles, ἐποίησεν τὴν πόλιν ἡμῶν μεστήν, εὑρὼν ἐπιχειλῆ Ar.Eq.814.    2 later, brim-full, πίθος ἐ. τῶν ἀγαθῶν Them.Or.13.174d, cf.8.115a: metaph., πλήρεις καὶ ἐ. ἁμαρτίαι Ph.1.517.    III with the lips drawn in, like old people, Alciphr. 3.55.

German (Pape)

[Seite 1003] ές, 1) bis an den Rand, nach Poll. 2, 89 Ggstz von ἰσοχειλής u. ὑπερχειλής, nicht ganz voll; aber bei Ar. Equ. 811, ἐποίησε τὴν πόλιν ἐπιχειλῆ, liegt nach Schol. auch eine Anspielung auf die Mauern, den Rand der Stadt darin; bei Sp. übervoll, übersprudelnd, Themist. – 21 τὸ στόμα ἐπιχειλής, mit eingezogenen Lippen, Alciphr. 3, 55. – 3) auf den Lippen, ῥήματα, gemeine Ausdrücke, die auf Aller Lippen sind, γλῶσσα, voreilige, geschwätzige Zunge, Poll. 6, 120.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιχειλής: -ές, (χεῖλος) ὁ ἐπὶ τῶν χειλέων ἢ παρὰ τὰ χείλη, γλῶσα ἐπιχειλής, λάλος, Πολυδ. ς΄, 120. ΙΙ. πλήρης μέχρι χειλέων (πρβλ. ὑπερχειλής), περὶ τοῦ Θεμιστοκλέους, ἐποίησε τὴν πόλιν ἡμῶν μεστήν, εὑρὼν ἐπιχειλῆ Ἀριστοφ. Ἱππ. 814· πίθος ἐπ. τῶν ἀγαθῶν Θεμίστ. 174D, πρβλ. 115Α. ΙΙΙ. ἔχων τὰ χείλη πρὸς τὰ ἔσω ὡς οἱ γέροντες, Ἀλκίφρ. 3. 55.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 qui vient jusqu’aux lèvres, jusqu’au bord (d’un vase), plein jusqu’au bord ; qui déborde de, gén.;
2 qui a les lèvres pendantes.
Étymologie: ἐπί, χεῖλος.

Greek Monolingual

ἐπιχειλής, -ές (Α)
1. αυτός που βρίσκεται πάνω ή κοντά στα χείλη
2. ο γεμάτος σχεδόν ώς τα χείλη
3. γεμάτος ως τα χείλη, ξέχειλος
4. αυτός που τα χείλη του είναι στραμμένα προς τα μέσα όπως τών γέρων («τὴν ῥῑνα ἐπικαμπής, τὸ στόμα ἐπιχειλής» — με κάμπουρωτή μύτη, με χείλη τραβηγμένα προς τα μέσα).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + -χειλής (< χείλος), τ. που απαντά μόνον εν συνθέσει (πρβλ. λεπτο-χειλής, αμβλυ-χειλής)].

Greek Monotonic

ἐπιχειλής: -ές (χεῖλος), ξέχειλος έως πάνω, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιχειλής: полный до краев Arph.

Middle Liddell

ἐπι-χειλής, ές χεῖλος
full to the brim, brim-full, Ar.