ὑπαλύσκω: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypalysko
|Transliteration C=ypalysko
|Beta Code=u(palu/skw
|Beta Code=u(palu/skw
|Definition=Ep. Verb, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ὑπαλεύομαι]], used by Hom. only in aor., [[flee from]], [[escape]], τέλος θανάτοιο . . ὑπαλύξας <span class="bibl">Il.11.451</span>; ὑπὸ κῆρας ἀλύξας <span class="bibl">12.113</span>, cf. <span class="bibl">327</span>, <span class="bibl">Od.4.512</span>; τὸ μὲν ὣς ὑπάλυξε <span class="bibl">5.430</span>; ὑπάλυξεν ἀέλλας <span class="bibl">19.189</span>; <b class="b3">χρεῖος ὑπαλύξας</b> <b class="b2">having got quit of</b> a debt (without paying it), <span class="bibl">8.355</span> (for <span class="bibl">Il.21.126</span>, v. [[ὑπαΐσσω]]): abs., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>304</span>, <span class="bibl">Thgn. 817</span>: fut. ὑπαλύξειν <span class="bibl">A.R.3.336</span>.</span>
|Definition=Ep. Verb, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ὑπαλεύομαι]], used by Hom. only in aor., [[flee from]], [[escape]], τέλος θανάτοιο . . ὑπαλύξας <span class="bibl">Il.11.451</span>; ὑπὸ κῆρας ἀλύξας <span class="bibl">12.113</span>, cf. <span class="bibl">327</span>, <span class="bibl">Od.4.512</span>; τὸ μὲν ὣς ὑπάλυξε <span class="bibl">5.430</span>; ὑπάλυξεν ἀέλλας <span class="bibl">19.189</span>; <b class="b3">χρεῖος ὑπαλύξας</b> [[having got quit of]] a debt (without paying it), <span class="bibl">8.355</span> (for <span class="bibl">Il.21.126</span>, v. [[ὑπαΐσσω]]): abs., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>304</span>, <span class="bibl">Thgn. 817</span>: fut. ὑπαλύξειν <span class="bibl">A.R.3.336</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:34, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπᾰλύσκω Medium diacritics: ὑπαλύσκω Low diacritics: υπαλύσκω Capitals: ΥΠΑΛΥΣΚΩ
Transliteration A: hypalýskō Transliteration B: hypalyskō Transliteration C: ypalysko Beta Code: u(palu/skw

English (LSJ)

Ep. Verb,

   A = ὑπαλεύομαι, used by Hom. only in aor., flee from, escape, τέλος θανάτοιο . . ὑπαλύξας Il.11.451; ὑπὸ κῆρας ἀλύξας 12.113, cf. 327, Od.4.512; τὸ μὲν ὣς ὑπάλυξε 5.430; ὑπάλυξεν ἀέλλας 19.189; χρεῖος ὑπαλύξας having got quit of a debt (without paying it), 8.355 (for Il.21.126, v. ὑπαΐσσω): abs., Hes.Sc.304, Thgn. 817: fut. ὑπαλύξειν A.R.3.336.

German (Pape)

[Seite 1181] (s. ἀλύσκω), p. = ὑπαλεύομαι, vermeiden, entfliehen, entkommen; c. accus., Κῆρας, τέλος θανάτοιο, κῦμα, ἀέλλας, Il. 11, 451. 12, 327 Od. 4, 512. 5, 430. 19, 189; χρεῖος ὑπαλύξας, einer Schuld entwischend, ohne sie zu bezahlen, Od. 8, 355; ohne Casus, Hes. Sc. 304, Theogn. 815.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπαλύσκω: Ἐπικ. ῥῆμα, = ὑπαλεύομαι, ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν τῷ ἀορ., ἐκφεύγω, διαφεύγω, φθῆ σε τέλος θανάτοιο κιχήμενον οὐδ’ ὑπάλυξας Ἰλ. Λ. 451· ὑπὸ κῆρας ἀλύξας Μ. 113, πρβλ. 327, Ὀδ. Δ. 512 τὸ μὲν ὣς ὑπάλυξε Ε. 430, ὑπάλυξεν ἀέλλας Τ. 189· χρεῖος ὑπαλύξας, ὑπεκφυγὼν τὸ χρέος, ἀπαλλαχθεὶς αὐτοῦ (χωρὶς νὰ τὸ πληρώσῃ), Θ. 355 (περὶ τοῦ ἐν Ἰλ. Φ. 126, ἴδε ὑπαΐσσω)· ― ἀπολ., Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 304, Θέογν. 815· μέλλ. ὑπαλύξειν, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 336.

French (Bailly abrégé)

f. ὑπαλύξω, ao. poét. 3ᵉ sg. ὑπάλυξε;
échapper à, fuir, acc..
Étymologie: ὑπό, ἀλύσκω.

English (Autenrieth)

aor. ὑπάλυξα: avoid, evade, escape from.

Greek Monolingual

Α
διαφεύγω, ξεφεύγωχρείος ὑπαλύξας», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < υπ(ο)- + ἀλύσκω «διαφεύγω, ξεφεύγω»].

Greek Monotonic

ὑπᾰλύσκω: Επικ. αόρ. αʹ ὑπ-άλυξα = ὑπαλεύομαι, αποφεύγω, εκφεύγω, εγκαταλείπω, διαφεύγω, σε Όμηρ.

Russian (Dvoretsky)

ὑπᾰλύσκω: избегать, ускользать (ὑ. τι Hom.).

Middle Liddell

epic aor1 ὑπ-άλυξα = ὑπαλεύομαι
to avoid, shun, flee from, escape, Hom.