ἀμφικρέμαμαι: Difference between revisions
Ὁ κόσμος σκηνή, ὁ βίος πάροδος· ἦλθες, εἶδες, ἀπῆλθες → The world is a stage, life is a performance, you came, you saw, you departed
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfikremamai | |Transliteration C=amfikremamai | ||
|Beta Code=a)mfikre/mamai | |Beta Code=a)mfikre/mamai | ||
|Definition=Pass., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=Pass., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[hang round]], φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.43</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">O.</span>7.24</span>. ἀμφικρεμής, ές, [[overhanging]], σκόπελος <span class="title">AP</span>9.90 (Alph.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">hanging round shoulder</b>, φαρέτρη <span class="title">APl.</span>4.212 (Alph.); χλαμύς <span class="title">App.Anth.</span>3.166 (Procl.). ἀμφίκρημνος, ον, [[with cliffs all round]], ἄγκος <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1051</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> melaph., <b class="b3">ἀπάτη ἀ</b>. deceit [[which is always on the edge of the precipice]], Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>16.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:59, 1 July 2020
English (LSJ)
Pass.,
A hang round, φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pi.I.2.43, cf. O.7.24. ἀμφικρεμής, ές, overhanging, σκόπελος AP9.90 (Alph.). 2 hanging round shoulder, φαρέτρη APl.4.212 (Alph.); χλαμύς App.Anth.3.166 (Procl.). ἀμφίκρημνος, ον, with cliffs all round, ἄγκος E.Ba.1051. II melaph., ἀπάτη ἀ. deceit which is always on the edge of the precipice, Ps.-Luc.Philopatr.16.
German (Pape)
[Seite 140] (s. κρεμάννυμι), rings umschweben, ἐλπίδες φρένας Pind. I. 2, 43.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφικρέμαμαι: παθ., κρέμαμαι ὁλόγυρα, φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Πινδ. 1. 2. 64, πρβλ. Ο. 7. 44.
French (Bailly abrégé)
être suspendu autour de ou sur, acc..
Étymologie: ἀμφί, κρέμαμαι.
English (Slater)
ἀμφικρέμαμαι pass. c. acc.,
1 hang round ὅτι φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφᾰκρέμανται ἐλπίδες 1. 2. 43.
Spanish (DGE)
estar colgado alrededor de, pender sobre φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pi.I.2.43, c. tmesis ἀμφὶ δ' ἀνθρώπων φρασὶν ἀμπλακίαι κρέμανται Pi.O.7.25.
Greek Monolingual
ἀμφικρέμαμαι (Α)
κρέμομαι γύρω από κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + κρέμομαι].
Greek Monotonic
ἀμφικρέμᾰμαι: Παθ., κρέμομαι ολόγυρα, σε Πίνδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφικρέμᾰμαι: досл. висеть вокруг, перен. носиться, парить (φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pind.).