πανδοκεύς: Difference between revisions
μηδὲν κοτυλίζειν, ἀλλὰ καταπάττειν χύδην → not to sell by the cupful, but to dole out indiscriminately | not to sell by retail but wholesale
(CSV import) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pandokeys | |Transliteration C=pandokeys | ||
|Beta Code=pandokeu/s | |Beta Code=pandokeu/s | ||
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[one who receives all comers]], [[innkeeper]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>918b</span>, <span class="bibl">Plb.2.15.6</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.24.14</span>, Plu.2.234e, etc.: metaph., <b class="b3">πάσης κακίας π</b>. Pl.<span class="title">R.</span> <span class="bibl">580a</span>; π. Ἅιδης Lyc.655:—later πανδοχεύς, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>10.35</span>; of the <b class="b3">δεκάς</b>, [[all-containing]], Pythag. ap. <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Ti.</span>3.107</span> D.; also Pythag. name for [[unity]], Theol.Ar.6.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:40, 5 July 2020
English (LSJ)
έως, ὁ,
A one who receives all comers, innkeeper, Pl.Lg.918b, Plb.2.15.6, Arr.Epict.1.24.14, Plu.2.234e, etc.: metaph., πάσης κακίας π. Pl.R. 580a; π. Ἅιδης Lyc.655:—later πανδοχεύς, Ev.Luc.10.35; of the δεκάς, all-containing, Pythag. ap. Procl.in Ti.3.107 D.; also Pythag. name for unity, Theol.Ar.6.
German (Pape)
[Seite 458] ὁ, der Alle aufnimmt, Gastwirth; καὶ μισθωτός, Plat. Legg. XI, 918 b; Sp., wie Plut. – In allgemeiner Bdtg, der Alle aufnimmt, Ἅιδης, Lycophr. 655; vgl. Plat. Rep. IX, 580 a, πάσης κακίας πανδοκεῖ καὶ τροφεῖ.
Greek (Liddell-Scott)
πανδοκεύς: έως, ὁ, ὁ πάντας τοὺς ἐρχομένους δεχόμενος, ξενοδόχος, Πλάτ, Νόμ. 918Β, Πλούτ. 2. 234Ε, κτλ.· μεταφορ., πάσης κακίας π. Πλάτ. Πολ. 580Α· Ἅιδης Λυσ. 655· - ἴδε πανδοκεῖον ἐν τέλει.
French (Bailly abrégé)
έως (ὁ) :
aubergiste.
Étymologie: πᾶν, δέχομαι.
English (Thayer)
(πανδοχεύς) πανδοχεως, ὁ (πᾶς and δέχομαι (hence, literally, 'one who receives all comers')), for the earlier and more elegant πανδοκεύς (so Tdf.; (cf. Winer s Grammar, 25 note)), an inn-keeper, host: Polybius 2,15, 6; Plutarch, de sanit. tuenda c. 14.)
Greek Monolingual
και πανδοχεύς, -έως, ὁ, Α
βλ. πανδοχέας.
Greek Monotonic
πανδοκεύς: -έως, ὁ (πάνδοκος), αυτός που δέχεται όλους τους επισκέπτες, ξενοδόχος, οικοδεσπότης, σε Πλάτ. κ.λπ.· μεταφ., πάσης κακίας πανδοκεύς, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
πανδοκεύς: έως ὁ
1) содержатель постоялого двора, хозяин гостиницы Plat., Plut.;
2) вместилище, приют (πάσης κακίας π. Plat.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πανδοκεύς -έως, ὁ, later ook πανδοχεύς [πάνδοκος] herbergier; overdr.. πάσης κακίας π. gastheer van alle ondeugd Plat. Resp. 580a.
Middle Liddell
πανδοκεύς, έως, ὁ, πάνδοκος
one who receives all comers, an innkeeper, host, Plat., etc.: metaph., πάσης κακίας π. Plat.
Chinese
原文音譯:pandoceÚj 潘-多休士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:每一-領受(者)
字義溯源:客棧主人,主人,店主;源自(πανδοκεῖον / πανδοχεῖον)=全部容納);由(πᾶς)*=眾人,所有)與(δέχομαι)*=領受)組成
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 店主(1) 路10:35