κινύρομαι: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kinyromai
|Transliteration C=kinyromai
|Beta Code=kinu/romai
|Beta Code=kinu/romai
|Definition=[ῡ], only pres. and impf. (unless the aor. <b class="b3">κινύρατο</b> be read in <span class="bibl">Mosch.3.43</span>):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">utter a plaintive sound, lament</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>11</span>, <span class="bibl">A.R. 1.292</span>; οἰκτρὰ κινυρομένη <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.217</span>; πολλὰ κ. <span class="bibl">Q.S.6.81</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c.acc. pers., [[bewail]], τινα <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> once in Trag., c. acc. cogn., <b class="b3">κινύρονται φόνον χαλινοί</b> (L. Dind. <b class="b3">μινύρονται</b> ex Hsch.) the bridles [[ring]] murderously, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>123</span> (lyr.).</span>
|Definition=[ῡ], only pres. and impf. (unless the aor. <b class="b3">κινύρατο</b> be read in <span class="bibl">Mosch.3.43</span>):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[utter a plaintive sound]], [[lament]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>11</span>, <span class="bibl">A.R. 1.292</span>; οἰκτρὰ κινυρομένη <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.217</span>; πολλὰ κ. <span class="bibl">Q.S.6.81</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c.acc. pers., [[bewail]], τινα <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> once in Trag., c. acc. cogn., <b class="b3">κινύρονται φόνον χαλινοί</b> (L. Dind. <b class="b3">μινύρονται</b> ex Hsch.) the bridles [[ring]] murderously, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>123</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:23, 7 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κῐνύρομαι Medium diacritics: κινύρομαι Low diacritics: κινύρομαι Capitals: ΚΙΝΥΡΟΜΑΙ
Transliteration A: kinýromai Transliteration B: kinyromai Transliteration C: kinyromai Beta Code: kinu/romai

English (LSJ)

[ῡ], only pres. and impf. (unless the aor. κινύρατο be read in Mosch.3.43):—

   A utter a plaintive sound, lament, Ar.Eq.11, A.R. 1.292; οἰκτρὰ κινυρομένη Opp.C.3.217; πολλὰ κ. Q.S.6.81, al.    2 c.acc. pers., bewail, τινα Call.Ap.20.    3 once in Trag., c. acc. cogn., κινύρονται φόνον χαλινοί (L. Dind. μινύρονται ex Hsch.) the bridles ring murderously, A.Th.123 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1441] nur praes. u. impf., klagen, jammern; VLL. erkl. θρηνεῖν, κλαίειν; übh. einen traurigen Ton von sich geben od. einen Unheil verkündenden, wie Aesch. sagt κινύρονται φόνον χαλινοί, sie klirren Mord, Spt. 116; τί κινυρόμεθ' ἄλλως, Ar. Equ. 13; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 292; οἰκτρὰ κινυρομένη Agath. 7 (V, 289), wie Opp. Cyn. 3, 216; auch c. acc. der Person, οὐδὲ Θέτις Ἀχιλῆα κινύρεται αἴλινα μήτηρ Callim. Apoll. 20. betrauern.

Greek (Liddell-Scott)

κῐνύρομαι: ῡ, ἀποθ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. καὶ παρατ. (ἐκτός ἂν ὁ ἀόρ. κινύρατο μείνῃ ὡς ἀόρ. παρὰ τῷ Μοσχ. 3. 43)· ― ἐκπέμπω θρηνώδη φωνήν, θρηνῶ, ὀδύρομαι, Ἀριστοφ. Ἱππ. 11, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 292· οἰκτρὰ κινυρομένη Ὀππ. Κυν. 3. 217· πολλὰ κ. Κόϊντ. Σμ., κτλ. 2) μετ’ αἰτ. προσ., θρηνῶ, ὀδύρομαι, κλαίω, τινα Καλλ. εἰς Ἀπόλλ. 20. 3) μετὰ συστοίχ. αἰτ., χαλινοὶ κινύρονται φόνον (Λ. Δινδ. μινύρονται ἐκ τοῦ Ἡσυχ.), οἱ χαλινοὶ κροτοῦσι δηλοῦντες φόνον, Αἰσχύλ. Θήβ. 123 (πρβλ. βλέπειν φόνον, Ἄρη, κλπ.)· οὐδαμοῦ ἄλλοθι παρὰ Τραγ.

French (Bailly abrégé)

seul. prés., impf. et ao.
1 intr. se lamenter, gémir;
2 fig. faire retentir : χαλινοὶ κινύρονται φόνον ESCHL les mors résonnent d’un bruit de meurtre.
Étymologie: κινυρός.

Greek Monolingual

κινύρομαι (Α)
1. θρηνώ, οδύρομαι
2. θρηνώ κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. κινυρός.

Greek Monotonic

κῐνύρομαι: [ῡ], αποθ., μόνο στον ενεστ. και παρατ.· βγάζω θρηνώδη φωνή, οδύρομαι, σε Αριστοφ.· με σύστ. αντ., χαλινοὶ κινύρονται φόνον, τα χαλινάρια κουδουνίζουν ή συγκρούονται σημαίνοντας φόνο, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

κῐνύρομαι: (ῡ) (только praes. и impf.) издавать стоны, стонать, сетовать Arph., Anth.: κινύρονται φόνον χαλινοί Aesch. (сами) удила (боевых коней) возвещают смерть (точнее звенят о смерти).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κινύρομαι [κινυρός] jammeren, klagen, overdr.: κινύρονται φόνον χαλινοί de teugels lieten een klaaglijk doodsgeluid horen Aeschl. Sept. 123.

Middle Liddell

κῐνύ¯ρομαι, only in pres. and imperf.,]
Dep. to utter a plaintive sound, lament, wail, Ar.:—c. acc. cogn., χαλινοὶ κινύρονται φόνον the bridles ring or clash murderously, Aesch. [from κῐνῠρός]