rate: Difference between revisions

From LSJ

ἅπαντι δαίμων ἀνδρὶ συμπαρίσταται εὐθὺς γενομένῳ μυσταγωγὸς τοῦ βίου → a spirit assists every man from birth to be the leader of his life

Source
m (Woodhouse1 replacement)
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_673.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_673.jpg}}]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_673.jpg}}]]
===substantive===
===substantive===



Revision as of 11:00, 10 December 2020

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for rate - Opens in new window

substantive

assessment: P. σύνταξις, ἡ, σύνταγμα, τό.

tax: Ar. and P. τέλος, τό.

price: Ar. and P. τιμή, ἡ, P. ὠνή, ἡ, P. and V. ἀξία, ἡ, V. τῖμος, ὁ; see price.

at the rate of: Ar. and P. ἐπί (dat.).

at a high rate: P. ἐπὶ πολλῷ.

rate of interest: see per cent.

at this rate, as things are going: use P. and V. οὕτω, οὕτως, ταύτῃ.

at any rate: γε, γοῦν, γε μήν, ἀλλά, ἀλλά… γε.

rate of motion: P. φορά, ἡ.

speed: P. and V. τάχος, τό.

verb transitive

estimate, assess: P. τάσσειν, συντάσσειν.

rate highty, value: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι (acc.).

reckon, consider: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι; see consider.

be rated among: P. and V. τελεῖν εἰς (acc.), P. συντελεῖν εἰς (acc.).

blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν; see blame.

abuse: P. and V. κακῶς λέγειν; see abuse.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rătē, adv., avec ratification, validement : Cassiod. Hist. eccl. 5, 34.

Latin > German (Georges)

ratē, Adv. (ratus), gültig, Cassiod. hist. eccl. 5, 34.