turn: Difference between revisions
Ὀργὴν ἑταίρου καὶ φίλου πειρῶ φέρειν → Toleres amici et comitis iracundiam → Ertrage nur des Freundes und Gefährten Zorn
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_901.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
Revision as of 15:15, 10 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. τρέπειν, στρέφειν, ἐπιστρέφειν.
change: P. and V. μεταφέρειν, μεταβάλλειν, μεταστρέφειν; see change.
let us turn our steps from this path: V. ἔξω τρίβου τοῦδ' ἴχνος ἀλλαξώμεθα (Eur., Electra 103).
turn a corner: Ar. and V. κάμπτειν.
where are you turning your head? Ar. τὴν κεφάλην ποῖ περιάγεις; (Pax, 682).
turn one's neck: P. περιάγειν τὸν αὐχένα (Plato, Republic 515C).
direct (towards an object): P. and V. ἐπέχειν; (τί τινι, or τι ἐπί τινι).
turn on a lathe: Ar. and P. τορνεύειν.
Met., round off (a phrase): Ar. and P. τορνεύειν, P. ἀποτορνεύειν.
spin: P. and V. στρέφειν; see spin.
verb intransitive P. and V. τρέπεσθαι, στρέφεσθαι, ἐπιστρέφεσθαι.
change: P. and V. μεταστρέφεσθαι, P. περιίστασθαι; see change.
wend: P. and V. τρέπεσθαι; see wend.
spin, revolve: P. and V. κυκλεῖσθαι, στρέφεσθαι, P. περιστρέφεσθαι; see spin.
turn in the race-course: V. κάμπτειν; (Soph., Electra 744).
become: P. and V. γίγνομαι, γίγνεσθαι.
turn about: see turn back.
turn against, estrange, verb transitive: P. ἀλλοτριοῦν, ἀπαλλοτριοῦν.
embroil: Ar. and P. διιστάναι.
betray: P. and V. προδιδόναι.
turn aside: P. and V. ἀποτρέπειν, ἀποστρέφειν.
turn from its course: P. παρατρέπειν, P. and V. ἐκτρέπειν, ὑπεκτρέπειν, V. παρεκτρέπειν, διαστρέφειν; see divert.
turn aside, verb intransitive: P. and V. ἐκτρέπεσθαι, ὑπεκτρέπεσθαι, ἀποτρέπεσθαι, ἀποστρέφειν (or pass.), P. παρατρέπεσθαι, ἐκκλίνειν.
turn away: see turn aside.
turn back, verb transitive: P. and V. ἀποτρέπειν.
send back: Ar. and P. ἀποπέμπειν.
deter: P. and V. ἀποστρέφειν, Ar. and P. ἀποτρέπειν, V. παρασπᾶν.
turn back, verb intransitive: P. and V. ἀποστρέφειν; (or pass.), ὑποστρέφειν (or pass.), ἀναστρέφειν, Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.
turn from, verb transitive, deter: Ar. and P. ἀποτρέπειν; see deter; verb intransitive, V. ἀποτρέπεσθαι; (acc.), Ar. and V. ἀποστρέφεσθαι; (acc.) (also Xen.), P. ἀποτρέπεσθαι ἐκ (gen.).
desist from: P. and V. ἀφίστασθαι; (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), V. μεθίστασθαι; (gen.).
turn into, change into, verb transitive: P. μεταλλάσσειν (εἰς, acc.).
become, verb intransitive: P. and V. γίγνομαι, γίγνεσθαι.
turn into a beast: V. ἐκθηριοῦσθαι.
change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν εἰς (acc.) or ἐπί (acc.).
turn out, manufacture, verb transitive: see manufacture.
turn out of doors: P. and V. ἐκβάλλειν, ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι.
be turned out of doors: P. and V. ἐκπίπτειν.
drive out: P. and V. ἐλαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐκβάλλειν; see banish.
depose: P. and V. ἐκβάλλειν, P. παραλύειν; see depose.
turn out, result, verb intransitive: P. and V. ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, ἐξέρχομαι, ἐξέρχεσθαι, P. ἀποβαίνειν, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν, Ar. and P. συμφέρεσθαι.
turn over, hand over, verb transitive: P. and V. παραδιδόναι, Ar. and P. ἐπιτρέπω, ἐπιτρέπειν.
upset: P. and V. ἀνατρέπειν, ἀναστρέφειν; see upset.
turn over in one's mind: see ponder.
turn over a new leaf: V. μεθαρμόζεσθαι βελτίω βίον (Eur., Alcibiades 1157).
turn round, verb transitive: P. and V. ἀνακυκλεῖν; (pass. in Plato), ἐπιστρέφειν, περιάγειν (Eur., Cyclops 686).
turn round, verb intransitive: P. and V. ἐπιστρέφειν; (or ὑποστρέφειν, μεταστρέφεσθαι).
not turning round, adj.: V. ἄστροφος (Soph., Oedipus at Colonus 490).
turn tail: P. and V. ὑποστρέφειν, V. νωτίζειν; fly.
turn to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι πρός (acc.), P. καταφεύγειν εἰς, or καταφεύγειν πρός (acc.), V. φεύγειν εἰς (acc.).
turn to account: P. and V. χρῆσθαι; (dat.).
turn upside down, verb transitive: P. and V. ἄνω κάτω στρέφειν; see under upside.
upset: P. and V. ἀναστρέφειν, ἀνατρέπειν.
turn upside down, be upset, verb intransitive: P. and V. ἀναστρέφεσθαι, ἀνατρέπεσθαι.
substantive
change: P. and V. μεταβολή, ἡ, μετάστασις, ἡ; see change.
opportunity: P. and V. ὥρα, ἡ, καιρός, ὁ.
turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.
twist, trick: P. and V. στροφή, ἡ.
he will wait the turn of events: P. προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι (Dem. 14).
good turn, service: P. and V. χάρις, ἡ, P. εὐεργεσία, ἡ, V. ὑπουργία, ἡ; see service.
do a good turn, do one a good turn: P. and V. εὖ ποιεῖν (acc.). εὖ δρᾶν (acc.).
bad turn, injury: P. and V. κακόν, τό; see injury.
do a bad turn, do one a bad turn: P. and V. κακῶς ποιεῖν (acc.), κακῶς δρᾶν (acc.).
the pair had hardly taken two or three turns (in walking) when Clinias enters: P. οὔπω τούτω δύ' ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε ἤτην καὶ εἰσέρχεται Κλεινίας (Plato, Euthyd. 273A).
duty coming round by rotation: P. and V. μέρος, τό.
by turns: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει, P. κατὰ μέρος, V. ἀνὰ μέρος.
in order: P. and V. ἐφεξῆς, ἑξῆς.
alternately: P. and V. παραλλάξ.
in turn: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει.
I will speak in your turn: P. ἐγὼ ἐρῶ ἐν τῷ σῷ μέρει (Plato, Symposium 185D).
in return: P. and V. αὖ, αὖθις.
in compounds: use ἀντι, e. g.
hear in turn: P. and V. ἀντακούειν; (Xen.).
be captured in turn: V. αὖθις ἀνθαλίσκεσθαι.
out of turn: P. παρὰ τὸ μέρος (Xen.).
they took it in turns to sleep and do the rowing: P. οἱ μὲν ὕπνος, ἡροῦντο κατὰ μέρος, οἱ δὲ ἤλαυνον (Thuc. 3, 49).
taking one's turn: use adj., P. and V. διάδοχος.