κουρεῖον: Difference between revisions
Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(v.l.)" to "(v.l.)") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koureion | |Transliteration C=koureion | ||
|Beta Code=kourei=on | |Beta Code=kourei=on | ||
|Definition=τό, ([[κουρά]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[barber's shop]], the lounging-place where news and scandal were picked up, καί τοι λόγος γ' ἦν… πολὺς ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>338</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1441</span>; πόλλ' ἔμαθον ἐν τοῖσι κ. ἐγὼ ἀτόπως καθίζων κοὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν <span class="bibl">Eup.180</span>, cf. <span class="bibl">Lys.24.20</span>, <span class="bibl">D.25.52</span>, <span class="title">AP</span>6.307 (Phan.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6762.2</span> (iii B. C.); [[εἰς κουρεῖον]] = 'to my [[barber]]'s [[bill]]', <span class="bibl">Lys.32.20</span> (v.l.); ἐν κουρείοις ἢ μυροπωλίοις Phld.<span class="title">Ir.</span> p.47 W. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[κούρειον]], proparox. (Hdn.Gr.1.372), [[victim]] offered for boys and feasted on by the [[φράτηρ|φράτερες]] at the [[feast]] [[κουρεῶτις]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span> 126</span>, <span class="bibl">Is.6.22</span> ([[κούριον]] codd.), <span class="title">IG</span>22.1237.28, <span class="title">Inscr.Prien.</span>362.13 (iv B. C.).</span> | |Definition=τό, ([[κουρά]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[barber's shop]], the lounging-place where news and scandal were picked up, καί τοι λόγος γ' ἦν… πολὺς ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>338</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1441</span>; πόλλ' ἔμαθον ἐν τοῖσι κ. ἐγὼ ἀτόπως καθίζων κοὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν <span class="bibl">Eup.180</span>, cf. <span class="bibl">Lys.24.20</span>, <span class="bibl">D.25.52</span>, <span class="title">AP</span>6.307 (Phan.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6762.2</span> (iii B. C.); [[εἰς κουρεῖον]] = 'to my [[barber]]'s [[bill]]', <span class="bibl">Lys.32.20</span> ([[varia lectio|v.l.]]); ἐν κουρείοις ἢ μυροπωλίοις Phld.<span class="title">Ir.</span> p.47 W. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[κούρειον]], proparox. (Hdn.Gr.1.372), [[victim]] offered for boys and feasted on by the [[φράτηρ|φράτερες]] at the [[feast]] [[κουρεῶτις]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span> 126</span>, <span class="bibl">Is.6.22</span> ([[κούριον]] codd.), <span class="title">IG</span>22.1237.28, <span class="title">Inscr.Prien.</span>362.13 (iv B. C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 18:30, 11 January 2022
English (LSJ)
τό, (κουρά) A barber's shop, the lounging-place where news and scandal were picked up, καί τοι λόγος γ' ἦν… πολὺς ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Ar.Pl.338, cf. Av.1441; πόλλ' ἔμαθον ἐν τοῖσι κ. ἐγὼ ἀτόπως καθίζων κοὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν Eup.180, cf. Lys.24.20, D.25.52, AP6.307 (Phan.), Sammelb.6762.2 (iii B. C.); εἰς κουρεῖον = 'to my barber's bill', Lys.32.20 (v.l.); ἐν κουρείοις ἢ μυροπωλίοις Phld.Ir. p.47 W. II κούρειον, proparox. (Hdn.Gr.1.372), victim offered for boys and feasted on by the φράτερες at the feast κουρεῶτις, S.Fr. 126, Is.6.22 (κούριον codd.), IG22.1237.28, Inscr.Prien.362.13 (iv B. C.).
Greek (Liddell-Scott)
κουρεῖον: τό, (κουρὰ) ἐργαστήριον κουρέως, ἔνθα συνηντῶντο οἱ φλύαροι καὶ ἐμάνθανον καὶ διέδιδον πᾶν ὅ,τι σκανδαλῶδες νέον, καὶ τοι λόγος γ’ ἦν... πολὺς ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Ἀριστοφ. Πλ. 338, πρβλ. Ὄρν. 1441· πόλλ’ ἔμαθον ἐν τοῖσι κουρείοις ἐγὼ ἀτόπως καθίζων κοὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν Εὔπολ. ἐν «Μαρικᾷ» 3, πρβλ. Λυσίαν 170. 8· εἰς κ., εἰς λογαριασμὸν τοῦ κουρέως μου, ὁ αὐτ. ἐν 905. 6. ΙΙ. κούρειον, προπαροξ., τὸ πρόβατον ἢ ὁ ἀμνὸς ὃν ἔθυον καὶ ἐν συμποσίῳ ἤσθιον οἱ φράτερες κατὰ τὴν ἑορτὴν ἥτις ἐκαλεῖτο κουρεῶτις, ἴδε Σοφ. Ἀποσπ. 132, Ἰσαῖ. 58. 30 (ἔνθα ἡμαρτημένως φέρεται κούριον)· πρβλ. μεῖον ΙΙ.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
boutique de barbier.
Étymologie: κουρεύς.
Greek Monotonic
κουρεῖον: τό (κουρεύς), κουρείο, κατάστημα κουρέα, μπαρμπέρικο, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
κουρεῖον: τό цирюльня Lys., Dem., Plut.: λόγος ἦν ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Arph. шли толки среди посетителей цирюлен (цирюльни служили местами сборищ праздных горожан).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κουρεῖον -ου, τό [κουρεύς] kapperszaak (vaak als ontmoetingsplaats).